Техническая поддержка

Поддержка пользователей осуществляется по ICQ 101212305

Также вы можете написать на следующие E-mail адреса:
По вопросам фиков - fics@ihogwarts.ru
Для жалоб - abuse@ihogwarts.ru

К вниманию авторов

Если ваши фанфики размещены на сайте и вы хотите зарегистрироваться, пожалуйста, напишите на fics@ihogwarts.ru, для того, что бы вы имели контроль над фиком.

 

Глава Одиннадцатая в которой появляются плохие новости и я узнаю правила распределения

Следующие несколько дней Люпин с Сириусом совсем нас забросили. Мы, конечно, и сами могли о себе позаботиться, правда «слегка» разгромили гостиную, упражняясь в заклинаниях (мы нашли у Рема книжку под названием «Боевые заклинания: как не проиграть в войне с тёмными силами» и уж повеселились вволю, изображая войну добра и зла).
На какие-то там по счёту сутки времяпрепровождения друг с другом, мы с Патом, затарившись в близлежащей деревеньке пивом, решили весело провести время, до трёх ночи (или, уже утра?) играя в карты и болтая о всякой ерунде (а вы думаете, только девчонки любят болтать?). Разговор шёл сначала о магии, потом о теперь уже бывших одноклассниках, дальше вспомнили Кэмп Хэмптон, потом о девчонках, ещё раз о девчонках, опять о Кэмп Хэмптон, потом о выдающихся формах молодой преподавательницы английской литературы мисс Брэннинг. Тогда я понял, что мы уже заговариваемся, и решил, что пора и баиньки уже. На следующий день мы с крёстным собирались на Косую Аллею…
Всю ночь напролёт я носился по ночному Лондону, скрываясь попеременно то от правительства, которое жаждало заполучить секретную информацию (которую знал только я), то от Сью Тэрренс, моей бывшей девушки. Под утро, я каким-то образом оказался в стриптиз-клубе, и передо мной танцевала полураздетая мисс Брэннинг, мечта всех тинэйджеров в возрасте полового созревания в нашей школе (кстати, и не только тинэйджеров, и не только в нашей школе). Она так призывно мне улыбалась, так многозначительно смотрела… но как только она приблизилась ко мне, то я (как последний идиот) ей сказал:
— Извините, мисс Брэннинг, не в этот раз. Мне срочно надо в комнату для мальчиков.
И тут же открыл глаза.
Интересно, что такой сон означает по Фрейду?
Хотя, не знаю, что бы сказал на этот счёт старый пошляк Зигмунд, но мне и вправду срочно надо было в туалет. Пиво, оно и есть пиво…
Я буквально скатился по лестнице, потому что нужная мне комната была на первом этаже, и тут же, буквально нос к носу столкнулся с Сириусом…
— Упс, — только и смог сказать я, потому что Сириус был не один.
В смысле, если бы он был с Ремом, то это ещё куда ни шло, но рядом с крёстным стояла девушка, да ещё такая … такая одетая. Это я к тому, что сам был, как-то, не очень.
— Гарри! — воскликнул крёстный. Вид у него сделался, почему-то, смущённый, как будто это он стоял в одних трусах, а не я.
— Гарри, познакомься, — немного нервно сказал он, — это Джинни Уизли, дочь Артура… Хотя, вы же вроде как уже знакомы…
Точно, Сириус же говорил, что Уизли живут где-то неподалёку.
— О! Да… — «захлопни варежку, кретин» — прикрикнул я сам на себя. Мысленно, конечно.
— Я… знаком, конечно. Узнал. Привет, — наконец нашёлся я. Умный такой! Узнать я её мог сейчас только по ярко-рыжему пятну, которое означало наверняка волосы. Черты лица размывались. Очки-то я не одел!
— А совы с вашими письмами из школы нечаянно к нам прилетели, — подала голос моя бывшая сокамерница и продемонстрировала какие-то конверты.
Сириус, казалось, только что заметил царивший вокруг бедлам. Два сломанных стула, на шторах кое-где подпалины, полная окурков пепельница, пустые бутылки из-под пива…
— А чем это вы тут занимались? — подозрительно спросил Сириус, обводя ошарашенным взглядом всё это безобразие.
— А…ууу… у нас, это … был. Мальчишник, — ответил я, заметив, что плечи Джинни начинают вздрагивать от смеха. Терпеть мне уже было невмоготу, — слушайте, я тут… на пару минут.
— Весело у вас здесь, — услышал я вдогонку голос Джинни.
Да уж. Тут что ни день, то праздник!
* * *

Сделав все свои дела, и заодно приняв душ, я почувствовал несказанное облегчение. Сириус и, судя по всему, Рем тихо беседовали о чём-то на кухне. Я не стал им мешать и без лишних свидетелей поднялся наверх будить Пата. Оделся, сначала, конечно.
— Пат, подъём, — пытался растормошить я своего друга, который категорично отказывался реагировать на внешние раздражители и лишь мычал что-то нечленораздельное.
— Пат, вставай, тут совы заблудились!
— Какие ещё, на хрен, совы, — пробурчал мой друг, поворачиваясь на другой бок, — отвали, Поттер, дай поспать…
Ну, всё…
— РЭНДОМ, ПОДЪЁМ!!!! — во всю силу лёгких заорал я.
Пат подскочил на кровати, глядя на меня безумными глазами:
— Ты что, Поттер, охренел?! Смерти моей хочешь???
Я ехидно, как только смог, рассмеялся:
— Как же ещё разбудить Наше Высочество? Вставай, одевайся, нам пришли письма из школы.
— Какие ещё письма? Из какой ещё… — зло начал Пат, но потом помотал головой, будто стряхивая сон и похмелье, — Письма? Из Хогвартса? Зачем?
Я пожал плечами. Голова слегка побаливала после вчерашнего, вроде и не пьяные вчера были…
— Не знаю. Надо, значит. Пойду, спущусь. Ты, только, не усни опять.
Пат скорчил рожу:
— Твоими стараниями я вообще засыпать теперь буду бояться.
На кухне с Сириусом действительно был Люпин. Они о чём-то разговаривали, и вид у них был немного напряжённый. Хотя, в последнее время, они постоянно о чём-то шептались и перебрасывались встревоженными взглядами.
— …эта смерть Каркарова… — услышал я Рема.
— Ещё раз доброе утро, — сказал я. Крёстный и Люпин сразу замолчали, — а кто такой Каркаров?
Фамилия была смутно знакома.
— Вообще-то, уже полдвенадцатого, — проинформировал меня Рем. Но на вопрос не ответил.
— Оууу… Правда? — удивился я. На часы-то я сегодня не смотрел…
Сириус усмехнулся, но про кавардак в гостиной ничего не сказал. Я, кстати, уже давно подозреваю, что больше всего на свете крёстный боится, что я окажусь пай-мальчиком.
— Так кто это? — напомнил я. Терпеть не могу, когда от меня что-то скрывают. Итак чувствую себя идиотом из-за того, что все вокруг знают больше, чем я. Притом, обо мне же самом.
Сириус и Рем переглянулись.
— Игорь Каркаров был Пожирателем Смерти. Его недавно нашли мёртвым, — сказал без всякого выражения крёстный.
— Чего он был пожирателем? — не понял я.
— Так называли себя приспешники Волдеморта, — объяснил Рем.
И тут я вспомнил!
— Каркаров! «Таинственная смерть»! Об этом писали в газете. Ну, обычной, маггловской!
— Я же говорил, что Министерство работает всё хуже и хуже, — сказал крёстный, — магглы всё узнали первыми.
— Кстати, — вспомнил я, — мы же на Косую Аллею собирались. Послезавтра же в школу.
Крёстный кривовато улыбнулся и протянул:
— Ну, если вы в состоянии…
— Обижаешь! — ответил я, пытаясь нацепить самое невинное выражение лица.
Тут на кухню заявился и Пат:
— Всем доброго… доброго… — он попытался найти глазами часы, но потерпел неудачу, — короче, привет! Я что-то пропустил?
— Я так думаю, это мы тут что-то пропустили, — тихо пробормотал Рем, но все услышали.
— Ну и где эти письма, ради которых меня безбожно разбудили?
Рем дал нам по конверту из желтоватого пергамента.
— Вообще-то, это очень странно. Совы из Хогвартса всегда находят адресата, — заявил он.
В конверте было официальное приглашение в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс, список необходимых учебников, и билет на Хогвартс Экспресс, который уходил с платформы 9 и 3/4?. Какой-какой платформы???…
* * *

Такой вот большой и дружной семьёй мы собрались на Косую Аллею.
— А как мы туда доберёмся? На машине? — спросил я.
— Нет, так слишком долго. Мы воспользуемся камином, — ответил добрый крёстный.
Я с опаской поглядел на большой камин.
— Не понял, — честно признался я.
— Ах, да! Вы же не знаете, — опомнился Рем, — ну я пойду первым. Смотрите.
И мы посмотрели. Люпин взял щепотку какой-то блестящей муки из горшка, стоящего на камине (а мы с Патом думали, что это удобрения), сделал шаг к камину и бросил муку в огонь.
Пламя, взревев, сделалось изумрудным и поднялось выше Рема, который вошел в огонь, выкрикнул: «Косая Аллея!» и исчез. Мне кажется, я и мой друг стояли с одинаковыми открытыми ртами.
Что-то мне не хочется в камин…
— А… Это обязательно, — немного нервно спросил я у крёстного.
— Не волнуйся, это не больно, — уверил меня ухмыляющийся Сириус, — главное, говори чётко и внятно, а не то…
— Вылетишь в трубу, — докончил за него мрачный Пат.
Что ж, умирать — так с музыкой. Я смело шагнул в камин, правда от пыли немного закашлялся и сказал как-то не очень внятно… наверное… Правда, подумать об этом уже не смог, так как меня закружило, завертело — такое чувство, будто меня затянуло в турбину самолёта. Ощущения не из приятных, хочу вам сказать…
Знаете, я даже не сильно удивился, когда вывалился из мраморного камина на каменный пол в уже знакомом, скудно освещённом магазинчике прямо под ноги к уже знакомому торговцу.
Я встал, деловито отряхнул сажу и поздоровался:
— Добрый день, мистер?…
— Боргин, — сказал продавец, глядя на меня задумчиво флегматичным взглядом. Как будто гарри поттеры к нему каждый день из каминов сыплются.
— Мистер Боргин, — кивнул я, как бы давая понять, что запомнил, — спешу откланяться. Дорогу я уже знаю, спасибо.
Он проводил меня таким же меланхоличным взглядом и даже не попрощался. Ну и чёрт с ним.
Без приключений выйдя на Косую Аллею я сразу разглядел нашу компанию. Издалека она больше походила на банду.
— Гарри! — воскликнул с облегчением крёстный, — мы уже начали беспокоиться. Куда тебе вынесло?
— О! Прямо к нашему старому знакомому мистеру Боргину!
— Я так и думал, что его пронесло на один камин дальше, — деловито заметил Рем.
— Вылетел, всё-таки, в трубу! — прошептал мне Пат.
Я хотел было ему ответить, но не смог. Потому что на нас с Патом набросилось какое-то светловолосое чудище и сумело сгрести нас обоих в охапку разом.
— Ребята! Как без вас было скучно!
Лу. Ну конечно. Было скучно. Но теперь скучно уже не будет никому.
Лу, по своей милой привычке расцеловав нас во все щёки, соизволила нас отпустить. Я так думаю, она собиралась также наброситься и на крёстного с Люпином, но в последний момент передумала.
И, пополнив свою компанию на одну светловолосую неприятность, мы отправились по магазинам.
Сначала мы пошли и забрали палочку Пата. Старичок Олливандер протянул ему палочку и объявил:
— Тринадцать дюймов, чёрное дерево, волос вейлы. Очень мощная. Идеальна для боевых заклинаний.
Видимо, он очень гордился своей работой.
Палочка Пату подошла. Он взмахнул ей — и шлейфом полетели ослепительно-белые искры. Было похоже на короткое замыкание.
— Будем тебя заземлять, — сказал я моему другу.
Интересно, а если в палочке волос Лу, будет ли она притягивать столько же неприятностей?
Потом мы купили форму. Вернее, это была мантия. У меня она не вызвала каких-то особых чувств, а вот Пату жутко не понравилась. Он заявил, что похож в ней на огромную летучую мышь.
Дальше мы накупили всякой ерунды, типа котлов, весов, ингредиентов для зелий. У магазина, где продавались котлы, я заметил круглолицего парня наших лет со строгой пожилой дамой, видимо бабушкой. Когда они прошли мимо, я расслышал уверения парня, что он просто счастлив, что ему не придётся больше изучать Зелья. Кажется, счастье парня было абсолютным.
Потом мы спокойно и без эксцессов затарились нужными учебниками. Но вот на выходе из книжного магазина мне пришлось вспомнить, что я не просто Гарри, а Гарри-Поттер-Мальчик-Который-Выжил.
На выходе я чуть не ослеп от вспышки фотокамеры.
— Вот он! — заявила какая-та дамочка со сложной причёской и бульдожьим взглядом. Её я разглядел, когда белые круги перестали гулять у меня перед глазами. Дамочка едва ли не за шиворот схватила меня толстыми пальцами с ярко-красными когтями и потянула вперёд. Хватка у неё была тоже бульдожья. Я еле вырвался.
— Гарри Поттер! — исступлённо выкрикнула она, будто я был вкусным пирогом на её столе, и она собиралась меня съесть, — Мальчик-Который-Выжил. Завтра мы будем на первой полосе! Что ты чувствуешь, вернувшись в магический мир? Ты тоскуешь по безвременно ушедшим родителям? Ты…
— Без комментариев! — это было единственное, что пришло мне на ум. Я, наверное, сказал это достаточно жёстко, потому что она отвязалась.
— Рита Скитер, — зло процедил сквозь зубы крёстный, когда мы шли по улице, — Забудь об этой дуре, она гоняется за сенсациями.
Судя по всему, Сириус с ней уже сталкивался на узкой дорожке.
Последним пунктом назначения было место, где, по словам крёстного, «нам понравится».
Это был ярко расцвеченный магазин под названием «Удивительные Уловки Уизли». Хозяевами этого заведения оказались два молодых парня, на года два старше нас с Патом. Рыжие близнецы с хитрыми лицами — Фред и Джордж Уизли.
— Это я их спонсировал, — сказал мне крёстный, — правда, Молли меня чуть не убила. Но у парней есть деловая хватка.
Я рассматривал полки с товаром. Как я понял, близнецы специализировались на том, как напакостить ближнему своему в диапазоне от соседа по парте до учителя.
— Ты так хорошо знаком с Уизли? — спросил я крёстного.
— Теперь — да, — усмехнулся Сириус, — после того, как Петтигрю прожил у них двенадцать лет, они испытывают ко мне некоторое … чувство вины, скажем так. Часто приглашают на обед.
В магазине я снова столкнулся с младшей Уизли. Столкнулся буквально, лоб в лоб. Она схватилась за лоб и покраснела. Подумала, наверное, что если я не дефилирую по окрестностям в нижним белье, то неминуемо повлеку всех в полицейский участок.
— Тоже решили за покупками сегодня? — спросил Сириус.
Джинни кивнула.
— Мама с Роном покупают учебники. А Билл и Флюс (тут Джинни скорчила гримасу отвращения) у Флореана.
— Значит, Билл притащил с собой старушку Флёр? — поинтересовался Фред. А может Джордж.
— Флёр? — внезапно спросила Лу, — Флёр Делакур?
— Ты что, её знаешь? — удивилась Джинни.
У Лу сделалось точно такое же выражение лица, как и у Джинни минуту назад.
— Конечно, знаю. Она лучшая подруга моей сестры. Так вот значит, за кого она выходит замуж…
Лу и Джинни нашли друг друга. Я давно заметил, что девчонки лучше всего дружат против кого-нибудь. Через двадцать минут их эмоциональной беседы Пат прошептал мне на ухо:
— Слышал ли ты в жизни о девушке ужасней, чем Флёр Делакур?
* * *

Следующее же утро меня ошеломило потрясающими новостями. По уже сложившейся традиции, все новости были обо мне.
Утром Сириус открыл газету под названием «Ежедневный пророк». В процессе чтения взгляд его становился всё мрачнее и мрачнее. Наконец, он бросил газету на стол и громко объявил:
— Вот стерва!
Я подошёл и взял «Пророк». С первой полосы на меня смотрело моё собственное изображение и большая надпись — «Возвращение героя». Челюсть моя медленно, но верно стала отпадать.
…Мальчик-Который-Выжил возвращается в магический мир… малоизвестные подробности… юный бунтарь… ранее знакомство с правосудием… приводы в маггловскую полицию… поджог школы… исправительные учреждения… законный опекун — Сириус Блэк, чья невиновность смутно доказана… что нам ждать от него?…
Такую напраслину на меня не наводили даже Дурсли с тётушкой Мардж, вместе взятые.
На фотографии вид у меня был довольно зловещий. Я пытался закрыть рукой объектив камеры и грозно сверкал очками.
— Ты просто давно в зеркало не смотрелся, — сказал мне на это Пат. Он стоял за моей спиной и читал статью из-за моего плеча.
Я попытался стукнуть его газетой, но он увернулся. Интересно, сколько человек читают эту газету?
— А у тебя-то что с ней за конфликт? — спросил я Сириуса.
Крёстный поморщился, как от зубной боли.
— Когда я вышел, она всё докапывалась до меня, хотела написать «серию репортажей». На самом деле, что ей не говори, она всё равно перевернет в скандал. А мне тогда было тем более не до журналистов, и я её крепко отшил. И теперь она обожает распускать слухи о том, что доказательства моей невиновности якобы «не самые надёжные». Дура!
Я пролистал газету дальше, пробегая взглядом заголовки. На третьей странице была статья под названием «Кто стоит за смертью Игоря Каркарова?». В ней сухо давались факты о гибели этого человека, а к концу делался вывод, что Каркарова, скорее всего, прикончили за карточные долги.
— Фадж не хочет раздувать это дело, — сумрачно заметил Сириус, — люди и так нервничают. Все эти слухи…
— Какие слухи? — спросил я.
Крёстный и Люпин переглянулись, будто решая, стоит ли говорить или нет.
— Пятнадцать лет прошло, как Волдеморт исчез, — проговорил Рем, — но стоит лишь случиться чему-нибудь из ряда вон выходящему, так сразу начинаются разговоры о нём или о его… его возвращении…
Тут в голове у меня оформился вопрос, который всегда маячил у меня где-то в подсознании, но я никак не мог его поймать.
— А труп был?
— Чей труп? — не понял Сириус.
— Его труп. Труп Волдеморта. Ведь смертельное заклятие срикошетило от меня на него, значит должен быть труп.
На несколько секунд в комнате повисла тишина.
— Он исчез, — сказал наконец Рем, — оптимисты считают, что он умер. Но другие, в том числе и Дамблдор, думают, что он потерял всю свою колдовскую мощь и, возможно, лишь существует в каком-то… каком-то… состоянии, — так и не смог выразить мысль Люпин.
Вот тогда я по-настоящему испугался. Меня словно облили ведром ледяной воды — так до меня дошла эта элементарная истина.
— Значит, — сказал я, — Волдеморт в принципе может вернуться?
Сириус и Рем подумали и дружно покивали.
— Что это с тобой? — глядя на меня, спросил Пат.
***

На поезд мы опоздали. Наверное, самым разумным было остаться в Лондоне с позавчерашнего дня, но, как говорится, хорошая мысля приходит опосля.
Рем отправился в школу рано утром, а Сириус собирался отвезти нас на машине. И мы бы успели, если бы его уже немолодой «форд» не ломался по дороге четыре раза. Сириус матерился так, что мы с Патом заслушались. В конце концов, мы прибыли на Кинг Кросс только в четверть двенадцатого.
На вокзале топталась недовольная Лу, явно ожидавшая нас.
— Где вас черти носили? Я уже здесь полчаса болтаюсь, на меня уже люди странно смотрят!
На Лу люди начали странно смотреть только через тридцать минут? Это её личный рекорд!
— Поезд ваш, кстати, ушёл, — заявила она.
— О! — сделал удивлённые глаза Пат, — а мы-то не догадались!
— Может, догоним его на следующей станции? — неуверенно предложил я.
— Хогвартс Экспресс идёт без остановок, — мрачно ответил крёстный.
— Только не через камин, — заявил Пат. Видимо, ему тоже не понравилось изображать из себя Санта Клауса.
Сириус вздохнул.
— Ладно. Отправлю вас на «Ночном Рыцаре». Заедем, правда, в одно место.
Мы с Патом переглянулись. На наших лицах застыло одинаковое выражение недоверия.
— Это автобус такой, — предвосхищая все вопросы, заявила Лу.
Я и мой друг одновременно вздохнули с облегчением.
* * *

Через сорок минут лондонских пробок (и это мы ещё неплохо отделались) мы прибыли на небольшую замызганную площадь, где стояло несколько таких же чахлых домишек. Обстановку они нагнетали самую мрачную.
— Площадь Гриммолд, — прочитал указатель Пат, — а какого… нам здесь надо?
— Двенадцатый дом, — с непередаваемым отвращением в голосе сказал Сириус, будто одна мысль об этом доме вызывала у него тошноту.
— Вот одиннадцатый, — сказал я, — а вон тринадцатый. А где же?…
С этими моими словами, будто из ниоткуда, между этими домами выпрыгнул мрачный домина. Вид у него был самый обшарпанный, стёкла грязные, а дверь ободранная.
— А вот и он, — докончил за меня Пат, — и что это за местечко? Волшебный автовокзал для опоздавших школьников?
Сириус фыркнул.
— Это дом моих родителей. Не волнуйтесь, мы надолго здесь не задержимся.

Внутри дом выглядел не лучше. Крёстный сказал нам вести себя тихо и подождать его здесь, но Лу в темноте налетела на что-то, и это что-то с оглушительным стуком перевернулось.
— Извините, — пробормотала она, но это потонуло в леденящем душе вопле, который перерос в крик:
— Ты!!! В этом доме!!! Осквернитель традиций!!! Предатель крови!!!..
— Замолчи, старая ведьма! — прорычал Сириус, взмахнул палочкой, и портьеры захлопнулись. Оказалось, это орал портрет.
— Вот ты и познакомился с моей мамочкой, Гарри, — с кривой улыбкой сказал крёстный.
Я обнаружил себя одной рукой схватившегося за стену, а другой — за сердце.
— Теперь я понял, почему ты сбежал из дома, Сириус, — с чувством сказал я.
— А я ещё жаловалась на своих предков, — с какими-то непередаваемыми эмоциями заявила Лу.
Через пару минут крёстный сунул мне в руку тяжеленный том.
— Передадите Рему. Он давно спрашивал.
* * *

Когда мы вышли на площадь, Сириус вздохнул и выкинул палочку. Я было открыл рот, чтобы спросить, зачем он это сделал, как с громких «БАМ» из ниоткуда появился весёленький трёхэтажный автобус ярко-фиолетового окраса. Остановился, чуть не врезавшись в соседний дом, и оттуда как чёртик из табакерки выпрыгнул прыщавый парень немногим старше меня и с ушами, как ручки у кувшина.
— Добро пожаловать в автобус «Рыцарь» — транспорт для волшебников и ведьм, оказавшихся в беде, — высокопарно заявил он, — меня зовут Стэн Шанпайк, я ваш кон… Ого!
Он уставился на Сириуса и его высокопарность быстро улетучилась.
— Эрн, глядь, эта ж С’риус Блэк!
Эрном видимо являлся водитель автобуса, старый тощий мужик в очках с толстенными линзами. Может, камин не так уж и плох?
Крёстный поморщился.
— Ба! — продолжал изумляться кондуктор, — ‘Ари Поттер! Эрн, слыш, сёдня у нас з’менитости!
Сириус ещё раз поморщился и отсчитал энное количество денег.
— Вот, — протянул он их Стэну, всё ещё глазевшему на мой шрам, — довезите их до Хогвартса.
— Вы разве не с нами? — спросил я, глядя на Сириуса и Лу.
— Нет, сами доберётесь, — сказал он.
Лу одарила нас прощальными поцелуями, и вид у неё сделался печальный.
— У тебя такой вид, как будто ты нас хоронишь, — сказал ей Пат.
— Без вас будет отвратительно скучно.
Крёстный вздохнул.
— Ну что ж. Удачи вам. Учитесь на отлично. Буду ждать на Рождество.
Потом он улыбнулся, и в его улыбке проглянуло что-то неуловимо хулиганское.
— И… сотворите что-нибудь… мародёрское.
Таково было напутствие моего крёстного отца.
* * *

В автобусе не было нормальных сидений, а были обычные стулья. Мы заняли парочку в конце автобуса на первом этаже, потом этот чудо-транспорт с громким «БАМ» дернулся, и я чуть не свалился. Вспомнив очки водителя Эрни, я внезапно подумал — а сдавал ли он на права?
Пассажиров было немного, но все они были довольно колоритные. Впереди нас сидел пожилой колдун с густыми усами, свисающими по сторонам рта чуть ли не до подбородка, с моноклем в глазу и читающим, как я разглядел, «Превращения сегодня». Ему удивительным образом удавалось удерживаться на стуле, когда при каждом новом «БАМ» нас с Патом штормило в разные стороны. Чуть дальше сидела ведьма средних лет в остроконечной шляпе. Вид у неё было довольно несчастный, она прижимала платок к губам, и её цвет лица варьировался от жёлтого до светло-зелёного в зависимости от крутизны поворота. В самом дальнем от нас углу сидело какое-то странное существо в половину человеческого роста, завёрнутое в дорожный плащ и попыхивающее из-под него трубкой.
— Рейсовым автобусом было бы намного удобнее, — проворчал Пат, вцепившись в стул при новом повороте. Потом попытался рассмотреть книгу, которую дал нам Сириус.
— Ого! — присвистнул он, бегло просмотрев начало, — а книжечка-то не для школьников. Спорим, это тёмная магия.
Я посмотрел туда, куда указывал Пат. Ну да, не самые хорошие заклинания. Но, думаю, и не самые плохие.
— Заклинание, чтобы волосы в носу росли в пять раз быстрее обычного? Что за бред. Если понадобиться кого-то отвлечь, лучше взять хорошую крепкую палку…
— Нет в тебе тонкости, Поттер, — вздохнул Пат.
«БАМ» — и мы чуть не врезались носами в пол. Книга улетела на пару футов вперёд.
— Ну ладно, не палкой, — сказал я, выравнивая своё местоположение, — но всё равно я думаю, что хороший Ступефай будет эффективнее.
Пат демонстративно закатил глаза к потолку и продолжил листать подобранную книгу.
Я посмотрел на него, и меня опять охватила нерешительность и чувство, будто я вмешался в нечто слишком личное.
Дело в том, что вчера вечером у меня случился разговор с Ремом. Уже довольно поздно я решил выйти подышать свежим воздухом и поискать Саамах. Люпин увязался со мной и когда мы вышли в сад, он заявил, что хочет поговорить о моём друге.
— А что с ним? — насторожился я.
— Вообще-то… — начал Рем, — я хотел бы спросить тебя… о его родителях.
Я удивился такому повороту.
— Может, тогда лучше с ним и поговорить?
Перспектива шушуканья за спиной Пата у меня вызывала крайне неприятные ощущения.
Рем выглядел довольно смущённым. Видимо, этот разговор тоже не приносил ему радости.
— Не думаю, что это будет тактично… Я знаю, что это вообще не моё дело, но… и не спросить тоже не могу.
— Ну, спрашивай, — сказал я Рему, переборов все свои неприятные чувства.
— В общем… Ты не в курсе, Пат знаком со своим отцом?
— Нет, — быстро ответил я, — он знает только, как его зовут.
— Северус Снейп, — как будто для себя произнёс Люпин.
— Ты знаешь? — удивился я.
— Ну, сложить два и два здесь не сложно, — усмехнулся Рем, — я же говорил, что хорошо помню маму Пата. И определённое внешнее сходство…
— Так ты с ним знаком? — ещё больше удивился я.
— Конечно. Ведь именно он мне готовит Волчьелычное зелье каждый месяц. Он — преподаватель Зелий в Хогвартсе.
Я присвистнул. Это всё, что я смог ответить Люпину. Чёрт, я оказался в дурацком положении. Надо, конечно, сказать Пату. А как? «Здорово! Твой папаша будет у нас преподавать! Прикольно, да?».
Я почувствовал, как Саамах скользнула по моему ботинку, нагнулся и поднял её. Она привычно обвилась вокруг моего запястья.
— Он, правда, козёл? — вырвалось у меня. Я определённо не это хотел спросить.
Даже в темноте было видно, как брови Люпина поползли вверх.
— Пат так считает, — как бы оправдываясь, добавил я.
— Хм. Снейп, конечно, человек …своеобразный…
— Ты думаешь, он знает? Ну, про Пата?
Рем задумался на минуту, а потом покачал головой.
— Думаю, нет. Северус Снейп не такой человек, чтобы оставить своего единственного сына воспитываться среди магглов. В этом я уж точно уверен…
* * *

Вот как поступить? Сказать или не сказать? Не сказать — он всё равно узнает, если уж этот Снейп будет у нас учителем. Надо сказать, — решился я. Но как только я раскрыл рот, с очередным оглушительным «БАМ» автобус резко затормозил и мы с Патом всё-таки свалились со стульев. Встав с пола, в окне я увидел окраину какой-то деревни.
— Хогсмид! — радостно объявил наш кондуктор, — дальше вы уж сами.
— Дальше? — недовольно поинтересовался Пат, уже подтащив свой сундук к выходу.
— Да тут близко! — заверил нас Стэн, показывая в окно. Там, вдалеке, виднелись остроконечные башни старого замка.
Что ж — делать нечего. Мы вышли в хмурый сентябрьский вечер и трёхэтажный фиолетовый автобус с очередным «БАМ» исчез.
— Хогсмид, — сказал я, — это та деревня рядом с Хогвартсом, где живут одни волшебники. Люпин рассказывал, помнишь?
— Вряд ли здесь удастся поймать такси, — мрачно проговорил Пат, оглядывая ближайшие дома, — ну что, пошли?
Я покрепче ухватил ручку сундука и вздохнул.
— Пошли.
* * *

— Великолепно. Здорово. Просто класс. Лучше не бывает, — продекламировал Пат.
Мы стояли у огромных и закрытых ворот Хогвартса.
Пока мы досюда доплелись, уже серьёзно стало вечереть. Небо всё больше хмурилось и собиралось того и гляди разразиться дождём. Только этого нам и не хватало для полного счастья.
Саамах слегка свесилась с моей руки и прошелестела:
— Тут кругом защщщита.
— Ты-то откуда знаешь? — удивился я.
— Я не зсссснаю. Я чщщщую.
— Саамах говорит, что тут всё под защитой, — оповестил я своего друга.
— Ты взял её с собой? — посмотрел на неё Пат.
— Как видишь. Я, кстати, говорил тебе.
— Не помню.
— Глухота или склероз?
— Иди ты!..
Пат опустил свой сундук на землю и уселся на него, подперев голову руками.
— Значит, мы будем сидеть здесь, пока нас кто-нибудь не найдёт!
И тут я ни с того ни с сего выпалил:
— Твой отец работает в Хогвартсе.
Пат непонимающе на меня уставился.
— Чего?
— Северус Снейп будет преподавать у нас Зелья, — сказал я, чувствуя себя… не знаю кем. Но мне не понравилось.
— С чего ты взял? — глядя мне в глаза спросил Пат.
— Мне Рем вчера сказал.
Мой друг слегка побледнел, потом встал и, отвернувшись, подошёл к воротам.
— Чёрт! — наконец выкрикнул он и, с силой пнув ворота, яростно посмотрел на меня:
— Не мог раньше мне сказать?
— Когда раньше? Ночью? И что бы ты сделал? Не поехал бы в Хогвартс?
Пат снова уселся на сундук, достал сигарету и закурил.
— Да. Нет. Конечно бы поехал. Просто… ну, не знаю… морально подготовился, что ли.
Я молчал, чувствую себя абсолютно не в своей тарелке.
— И что Люпин про него сказал? — наконец спросил Пат.
— Ну… — протянул я, вспоминая подробности вчерашнего разговора, — сказал, что Снейп — своеобразный человек. И ещё — Рем уверен, что он понятия не имеет, что у него есть сын.
Пат хмуро ухмылялся. Я секунду помолчал, а потом добавил:
— Сказал, что ты на него похож.
— Наверняка, он просто красавчик, — иронически процедил мой друг.
Тут я заметил приближающуюся к нам со стороны замка фигуру. Пат кинул на землю окурок и быстро придавил его кроссовкой.
Дама с очень строгим выражением лица и со взглядом, от которого хотелось вытянуться во фрунт, подошла к воротам и сложными прикосновениями волшебной палочки открыла замок. Оглядев нас цепким взглядом, она произнесла:
— Мистер Поттер и мистер Рэндом, я полагаю?
Мы дружно закивали головами.
— Я — профессор МакГоноголл. Ваш крёстный прислал сообщение, — сказала она, обращаясь ко мне, — что вы опоздали на Хогвартс Экспресс. Пойдёмте.
Мы схватили свои сундуки и поспешили за ней.
— А разве сообщение предназначалось не Рему? — спросил я у неё.
Профессор глянула на меня, слегка приподняв брови, будто изумляясь моей фамильярности.
— Профессор Люпин, — отчётливо сказала она, — ещё не прибыл в школу.
— Но он же должен был прибыть сюда ещё утром! — удивлённо заявил Пат.
— Извините, мистер Рэндом, но профессор Люпин не докладывает мне о своих передвижениях, — отрезала профессор МакГоноголл.
Больше мы ничего не спрашивали.
Чем ближе мы подходили к замку, тем больше меня охватывало ощущение, что я путешествую во времени. Хотя школа в средневековом замке — это довольно забавно, если подумать.
* * *

Мы, как за кулисами, стояли в какой-то каморке, и перед нами открывался прекрасный вид на огромный зал, в котором друг за дружкой стояли четыре длинных стола с учениками, и отдельно — стол с преподавателями. Как раз около него жалась кучка перепуганной малышни, а профессор МакГоноголл вносила деревянную табуретку и ветхую шляпу. В моей голове пронеслась буйная мысль, что сейчас МакГоноголл зачем-то сядет на этот табурет и наденет эту шляпу.
Я разглядывал учеников, когда услышал слова Пата.
— Нет, — с какой-то странной ошарашенной интонацией произнёс он, — не может быть.
Я обернулся. Но как оказалось, он говорил это не мне, а скорее себе самому, и смотрел поверх голов толпы малышни на преподавательский стол.
— Нет, — ещё раз твёрдо повторил он и тряхнул головой, будто отгоняя ночной кошмар.
Я проследил за его взглядом. Н-да… Видимо, Пат, действуя методом исключений, выявил среди учителей своего родителя.
Пат смотрел на худого человека в чёрной мантии, с болезненным желтоватым лицом, крючковатым носом и с сальными чёрными волосам. Интересно, он в курсе, что существует такая вещь, как шампунь? Вид у него был, мягко говоря, недружелюбный. Неужели это есть отец моего друга? Мне захотелось также как Пат, встряхнуть головой, и сказать: «Нет. Не может быть».
И тут шляпа… запела. Пат вздрогнул и перевел удивлённый взгляд на неё. Я тоже решил послушать.
Шляпа пела о далёких славных временах, когда она ещё бывала на голове некого Годрика Гриффиндора, и как основался Хогвартс. Потом она объявила, по каким критериям идёт отбор по факультетам. Как я понял, в Гриффиндор идут смелые и отважные, в Равенкло — умные, в Слизерин — хитрые и честолюбивые, а в Хаффлпаф — все остальные. Потом эту шляпу стали одевать по очереди на голову каждому из кучки первогодок, и она объявляла диагноз.
Когда дети закончились, Дамблдор встал со своего места. Ученики сразу замолчали, хотя всё равно переглядывались удивленными взглядами.
— Я хочу сказать, что процедура распределения ещё не закончилась, — произнёс он, мановением руки прекращая шепоток в зале, — ещё два новых ученика присоединяться к нам в этом году. По разным причинам они не смогли вовремя попасть в Хогвартс, но, я надеюсь, шестикурсники с радостью примут в свой коллектив новых товарищей. Прошу, мистер Поттер.
Внутри у меня всё сжалось, и я пошёл к этому колченогому табурету. Казалась, взгляд каждого присутствующего здесь человека был прикован ко мне. По залу только и слышались:
— Гарри Поттер…
— …тот самый…
— а вы читали?…
Неужели нельзя всё это было сделать по-тихому? В кабинете МакГоноголл проторчали час с лишним!
В этот момент мне нахлобучили на голову шляпу, и зал скрылся от меня за чёрной изнанкой.
— Хмм, — произнёс задумчивый голос у меня в голове, — да… очень интересно… Чего здесь только нет…
Да уж, чего у меня только в голове нет. Ума нет, хитрости и честолюбия нет, храбрости особой тоже нет…
— Какая низкая самооценка, мистер Поттер, — довольно ехидно заметила мне шляпа, — и куда же прикажете вас отправить? Хммм… Может, в Слизерин? Ты мог бы стать великим…
— А на фига оно мне, величие? — подумал я.
— Отказываешься? — удивилась шляпа, — хммм… ну что ж. Ориентиры уже определены, хотя будь ты помладше… Всё здесь ясно. ГРИФФИНДОР!
С моей головы сняли шляпу, и на меня обрушился гвалт аплодисментов, особенно сильных с крайнего левого стола. Мне определённо туда — подумал я, и всё ещё пребывая в лёгком шоке, отправился туда и сел на свободное место.
Мне ещё никогда так не радовались.
— Добро пожаловать! — воскликнул кто-то рядом со мной и я понял, что это моя старая знакомая по камере. На форме у неё был приколот значок — она была старостой.
Рем, видимо, только недавно прибывшей в школу, ободряюще мне улыбался.
Но сквозь все приветствия меня больше всего интересовала судьба моего друга. Он довольно развязно подошёл к табуретке, косясь на стол с преподавателями, и на него тоже одели шляпу. Она довольно долго молчала, а потом как-то неуверенно произнесла:
— Слизерин.
Улыбка Люпина как-то скисла.
Раздались довольно прохладные аплодисменты, и немного растрёпанный Пат понял, что ему надо в противоположную от меня сторону. В тот момент нас разделяло не более чем два стола.
Пат сел на свободное место и послал мне хмурый взгляд, ясно говоривший — ну и влипли мы, приятель!

Предыдущая главаСледующая глава