Техническая поддержка

Поддержка пользователей осуществляется по ICQ 101212305

Также вы можете написать на следующие E-mail адреса:
По вопросам фиков - fics@ihogwarts.ru
Для жалоб - abuse@ihogwarts.ru

К вниманию авторов

Если ваши фанфики размещены на сайте и вы хотите зарегистрироваться, пожалуйста, напишите на fics@ihogwarts.ru, для того, что бы вы имели контроль над фиком.

 

Глава 1. Нора

Рон с явным нетерпением во взгляде выискивал кого-то в толпе. Рядом с ним, о чем-то перешептываясь, стояли Фред и Джордж. Туда-сюда расхаживал Перси, периодически натыкаясь на чей-нибудь чемодан. На вокзальных часах было без пятнадцати восемь. Повсюду ярко горели лампы, а за окном, над вечерним Лондоном, собирались грозовые тучи.
— Опаздывают, — прокомментировал старший из присутствующих на вокзале Кинг Кросс братьев Уизли.
— Это ведь не мама с папой, Персик… — весело ответил один из близнецов.
— …а взрослые дяди-авроры, да еще и в компании Сириуса Блэка, — закончил за него другой. — А Сириус по жизни…
— …со временем не в ладах, — договорил за брата Фред. — Так что торчать нам тут…
— …до морковкиного заговенья, — мрачно пробормотал Гарри Поттер, сидевший на чемоданах, уложенных друг на друга.
— Вот видишь, Персик, даже Поттер это понял! — воскликнул Джордж. — Кстати, давно хотелось узнать, а с чего это такая важная персона решила у нас остаться на лето?
— Чтобы вам обоим было о чем спросить, — отрезал Рон.
— Ронникс, не лезь, мы же не к тебе обращаемся! А тебя, Поттер, клятвенно заверяем — это лето будет самым веселым в твоей жизни! — близнецы переглянулись с каверзными ухмылками на лицах.
— Между прочим, помимо ваших глупостей у нас будет куча дел, — сказал Перси. — Мама оставила список всего, что мы должны сделать за это лето в ее отсутствие. И список этот, я вас клятвенно заверяю, не такой уж короткий, чтобы вы сутками напролет могли торчать в своей комнате и экспериментировать с вашей постоянно взрывающейся гадостью.
— Вообще-то, по плану, взрываться она не должна, — с умным видом протянул один из близнецов. — К тому же, Персик, мы за честное разделение труда, и поэтому предлагаем сделать вот так: ты, как главный «Кухонных дел Мастер» всех времен и народов, нас подкармливаешь, а мы, так уж и быть, в саду работаем. Как тебе такой расклад?
— Там одним садом дело не обойдется, — мрачно буркнул Рон, которого совершенно не радовала перспектива все лето копаться в земле.
— Так нам же, в случае чего, поможет Поттер, верно? — Джордж сделал умоляющее выражение лица.— Поттер, будь человеком, помоги нам бедным-горемычным! Мы тебя потом на руках таскать будем!
— Руки отвалятся, — хмыкнул на это Гарольд.
— Тогда не будем пытаться опробовать на тебе свои изобретения. Согласен? — спросил Фред.
— Не верь — все равно что-нибудь подсыпят или подложат, — громким шепотом предостерег своего друга Рон.
— Эх ты, Ронникс, неужели даже своим честным-пречестным и хорошим-прехорошим братьям не доверяешь? — оба близнеца изобразили на лице невинность.
— Вам поверь — себе дороже выйдет, — буркнул он.
— И все-таки, где застряли эти авроры? — хмуро спросил Перси, и, заметив оживление на лицах своих младших братьев, собравшихся, похоже, ему сказать, где именно находятся стражи магического порядка, быстро добавил: — Это был риторический вопрос.
— А с чего, кстати, нас вообще должен кто-то сопровождать? — поинтересовался у него Гарри.
— Мать с отцом попросили, — коротко ответил тот. — Они же знают, что Фреда и Джорджа без присмотра оставить нельзя. А если серьезно, то родители всегда были очень дружны с Сириусом Блэком, Ремусом Люпином и твоим отцом — поэтому попросили Блэка и Люпина за нами в течение лета одним глазом присматривать.
— Боятся, что мы напортачим, — в один голос понимающе усмехнулись близнецы.
— Идут, — мрачно изрек Рон, пнув оказавшийся рядом чемодан Перси.
И действительно, толпу спешащих на свои поезда магглов словно клином прорезали пятеро волшебников. Идущий с краю Ремус Люпин улыбнулся своему крестнику. Еще через несколько шагов он все-таки не удержался и с недовольством на лице покосился на своего друга Сириуса Блэка гордо вышагивающего в обнимку с какой-то белокурой девицей. Чуть отстав от них, шли еще двое авроров, знакомых Гарри Поттеру по их нередкому захаживанию на «стаканчик бренди» к его отцу.
— О-па! — присвистнул Фред. — И Эмми Глэдис здесь! Вот уж не думал, что отец ей поручит с нами возиться…
— А он и не поручал, — хмуро заметил Перси. — Мне он сказал только о Блэке и Люпине. Никаких Глэдис, Пристоу и Гордона здесь быть не должно.
— А что за Эмми Глэдис? — удивленно спросил Рон. — Эта та подчиненная отца, которая постоянно неизвестно где шатается?
— Теперь известно, — хмыкнул Джордж. — Может, сказать об этом папе? Из самых лучших побуждений, конечно же.
— Да ну, лучше подождать и посмотреть, как милую Эмми ждет большой облом…
— … Поскольку она, похоже, забыла, что Сириус Блэк — это не только аврор высшей категории и хороший друг Джеймса Поттера, — подхватил мысль брата Фред. — Но и владелец того самого «Великого и ужасного поместья». Поттер, ты знаешь, где обитает наш Блохастый друг?
— Знаю, и даже был там пару раз.
— О, ну тогда ты должен разделять наши опасения по поводу того, что бедняжка Эмми не знает, какое ее ждет разочарование в плане «семейного гнездышка»! Значит, ты у Блэка уже был… Думаю, таки воспоминания ты никогда не забудешь?
— Да уж, и другим не желаю — круглосуточно чихать от пыли и выслушивать мнение о себе от полоумных портретов!
— Привет, ребята! — Блэк махнул им рукой.
«Ребята» кисло улыбнулись в ответ.
— Хорошо Малфою — еще с платформы смылся порталом к себе домой, — буркнул Рон.
— В Нору мы поедем на маггловских машинах, — продолжил лучший друг Джеймса Поттера. — Так что…
— Теперь понятно, что тут делают Пристоу и Гордон, — шепотом прокомментировал Гарри.
— …найдите тележки для своих чемоданов, и мы пойдем к машинам.
— Сколько радости-то, — пробурчал Рональд, при помощи своего друга укладывая тяжеленный чемодан со школьными принадлежностями на тележку.
Судя по повышенной раздраженности младшего из братьев Уизли, ему не терпелось поскорее забиться в какой-нибудь дальний угол с «Черномагической Тактикой» и носу оттуда не показывать.
Несколько минут спустя, пятеро студентов и их сопровождающие вышли из здания вокзала на освещенную яркими фонарями улицу. Направились они к двум припаркованным неподалеку машинам, одним из которых был старенький бирюзового цвета фордик «Англия».
— И мы все сюда поместимся? — с сомнением спросил Гарри, которому в компании Рона, Ремуса, Фреда и Джастина Пристоу выпало ехать именно на фордике. — Что за раритет на колесах? Да он развалится, как только мы его заведем!
— Это машина Артура Уизли, — сообщил ему Ремус, открывая багажник. — Он ее заколдовал особым способом, так что я бы тебе рекомендовал поспешных выводов не делать.
Перси и Джордж уже занимались погрузкой своих чемоданов во вторую машину, которую, по словам Блэка, выделило Министерство.
— Заколдовал? Ну-ну, — усмехнулся Гарри. — И он, значит, работает в отделе «Незаконного применения маггловских изобретений»?
Рон широко улыбнулся.
— Ты бы знал, что мама ему устроила, когда выяснилось, что это машинка не так проста, как кажется на первый взгляд. Это чудо — ерунда по сравнению с тем, что находится в отцовском гараже, — мальчик похлопал фордик по крыше. — У него там такое творится…. Садись, по дороге расскажу.
— Так что у вас там, в гараже? — спросил Гарри, усевшийся на заднем сидении между Фредом и Роном.
— Что-то с чем-то! — фыркнул Рональд. — У него там куча разных маггловских штучек валяется.
— У отца от них слегка крыша поехала, — тихо сообщил Фред.
— Так вот, — продолжил Рон. — Папа их постоянно домой таскает и относит в свой гараж. Там он их разберет, наложит какие-нибудь чары и опять соберет, а потом любуется на дело рук своих.
— Если ему вдруг стукнуло бы в голову провести у себя обыск, ну, по службе, — давясь от смеха, сообщил Фред, — то ему пришлось бы арестовать самого себя.
Через пол часа езды по шоссе, Пристоу, управлявший автомобилем, свернул с шоссе на проселочную дорогу. Из темноты впереди показался сначала именитый гараж мистера Уизли, а за тем и дом Рона. Это было хлипкое на вид строение четырех-пяти этажей и держалось, пожалуй, на одной только магии. Похоже, что сначала это был какой-то одноэтажный кирпичный сарайчик, к которому со временем стали пристраивать новые этажи. По стенам, мимо окон, змеилось штук пять, периодически попыхивавших дымом, каминных труб.
— Ну, вот мы и дома, — пробормотал Рон. — И как тебе? Конечно, понимаю, что в сравнении с Малфой-Мэнором или твоим домом сильно проигрывает, но…
— Отличный дом, — прервал излияния друга Поттер.
Проржавевшие насквозь ворота гостеприимно распахнулись перед машиной. Проезжая мимо них, Гарольд заметил надпись, сделанную пооблупившейся краской надпись: «Нора».
— Фу-ух, добрались, хвала Мерлину, без приключений, — раздался голос только что вылезшего из машины Перси, за которым последовали Сириус Блэк, Эмми Глэдис, Джордж и Кевин Гордон.
После того, как фордик «Англия» был загнан в гараж, а пять внушительного размера чемоданов левитировано старшими в дом, вся компания, состоявшая из десяти магов, собралась на кухне. Перси, за неимением других кандидатур, занялся готовкой.
— Вы останетесь на ужин? — вежливо осведомился он, явно надеясь на обратный ответ.
— Конечно, — радостно закивала Глэдис.
Перси, судя по лицу, мысленно чертыхнулся.
— Тогда посидите пока в гостиной.
Фред и Джордж, переглянувшись, постарались как можно незаметнее передвинуться ближе к дверям — близнецы побаивались, что не слишком-то обрадованный таким поворотом событий Перси от доброты душевной их припашет к приготовлению ужина. Следом за ними решили слинять из кухни и Рон с Гарри.
— Ребята, а куда это вы собрались? — тоном, не предвещавшим ничего хорошего, осведомился «Персик».
Все четверо переглянулись.
— Мы чемоданы отнести хотим, — выпалил Рональд и, схватив за руку друга, быстро выскочил из кухни.
— Пронесло, — буркнул Поттер.
— Еще как.
— Не забудьте и мой чемодан! — раздался голос Перси.
— И наши! — вторили ему близнецы.
— Рано радовались, — констатировал Рон. — Слушай, а что если мы их до коридора дотащим. А потом по-тихому левитируем в комнаты?
— Тогда кто-нибудь должен наблюдать за аврорами, — оценил идею Гарри, — так как мне совершенно не улыбается, чтобы кто-нибудь знал о том, что моя волшебная палочка не зарегистрирована в Министерстве. Нет, вот ведь гады, хоть бы кто-нибудь догадался подойти и помощь предложить! А то в дом левитировали — и все, силы, видите ли, иссякли!
Из гостиной, куда Перси на время выпроводил «высоких гостей», показался Ремус Люпин с виноватым выражением лица. Гарри мгновенно покраснел.
— Ребята, вам случаем, помощь не нужна? — оборотень кивнул на чемоданы.
Поттер покраснел еще больше.
— Ну, было бы неплохо, — ответил за него Рон.
— Ремус, давай ты пока здесь постоишь и понаблюдаешь за коридором, а мы их левитируем наверх, — предложил Гарри.
— Уверены, что вам больше ни в чем не нужна помощь?
— Только в том, чтобы остальное население этого дома случайно не выяснило, что наши палочки не зарегистрированы в Министерстве.
В итоге, когда Ремус Люпин, облокотившись на дверной косяк, занялся обозрением коридора и части гостиной, видимой с его позиции, мальчики принялись за левитирование чемоданов. Заодно, чтобы не было слышно заклинаний, Люпин решил повеселить Рона и Гарри рассказами о тех временах, когда он учился в Хогвартсе. Так что пока они, стараясь как можно тише произносить чары левитации, открывали дверь той или иной комнаты и отправляли туда чемодан, Ремус рассказывал о смешных случаях, связанных с его учебой. Прекрасно зная, что его крестник про похождения Мародеров слышать не любит, оборотень ограничился историями только про себя.
В общем, когда злой как мантикора от обилия бесполезных советов Эмми Глэдис Перси Уизли выглянул в коридор и объявил, что ужин готов, Рон и Гарри умирали со смеху. Они как раз слушали самую кульминацию рассказа крестного Гарри о том, как он однажды задержался в библиотеке после отбоя, и, как заяц, потом бегал по замку от Филча. На кухне же дела обстояли не самым лучшим образом: «Кухонных дел мастер», как выразились близнецы, с мрачным видом ковырялся в своей тарелке. Фред и Джордж вообще выглядели на удивление тихими и спокойными, что почти сразу насторожило Рона. Блэк, размахивая вилкой, что-то пытался доказать Кевину Гордону. Изредка в эту бурную дискуссию вставляли слово Глэдис и Пристоу.
Рон и Гарри долго решили не задерживаться, несмотря на умоляющий взгляд Ремуса, которому, похоже, вся эта аврорско-министерская кампания так же стояла поперек горла.
— Вот теперь точно отмаялись, — сказал Рон, когда оба, под благовидным предлогом улепетнув из кухни, оказались в его комнате.
Гарри с интересом огляделся. В общей сложности, комнату Рона Уизли он представлял себе несколько иначе: как минимум, не обклеенные плакатами с членами команды «Пушки педдл» стены и отсутствие ярко-рыжего в остальной, довольно небогатой обстановке комнаты.
— Знаешь, Рон, я думал, что твоя комната выглядит немного по-другому… — произнес он.
Уизли нахмурился и, буркнув себе под нос, взмахнул волшебной палочкой.
В тот же момент двое мальчиков вместе с их чемоданами, коробками и клетками с совой и вороном оказались в совершенно другой обстановке. Как выяснилось, Рону тоже нравился серебряный цвет, но только в сочетании с темно-красным. Стены, вместо плакатов, были оклеены серыми обоями под «каменную кладку». Деревянный пол стразу перестал скрипеть на добрую сотню голосов и лишился двух пятен сомнительного характера. Комната, с которой сняли комплексное заклятие иллюзии, сразу стала выглядеть куда лучше. Во всяком случае, кресло перестало выглядеть так, будто на него уселся как минимум слон, а со стола исчезла плотная сеть царапин. Даже коврик на полу, на самом деле имевший бежевый, а не рыжий цвет, перестал выглядеть настолько затертым На подоконнике обнаружились составленные аккуратной стопочкой учебники, рядом с которыми лежали несколько коробок с ингредиентами. В углу стоял котел.
— Так лучше? — с улыбкой спросил Рон.
— Гораздо. Иллюзию накладываешь?
— Приходится. Иначе маме с папой будет достаточно увидеть это, — Рон кивнул в сторону второй стопки книг — на шкафу, — и моя вторая палочка отправится вслед за первой, а я сам улетучусь в какую-нибудь закрытую школу.
— М-да… — задумчиво протянул Гарри.
— Ну, вообще-то я хотел предложить тебе на время поселиться в комнате Джинни, — Рон занялся распаковкой чемодана, — но, в принципе, сюда можно поставить вторую кровать...
— Ну-ну. Кстати, а почему твои родители взяли с собой только Джинни? И куда они, поехали?
— Как и в прошлый раз — к Чарли в Румынию. Во-первых, Джинни нужно развеяться, особенно после того, что произошло. Во-вторых, они поехали по туристическим путевкам, а это, знаешь ли, не дешево, так что на всех денег не хватило.
— Даже после того, как ты им регулярно подсовываешь в хранилище галеоны? — Поттер уселся на кровать друга.
— Но ты ведь тоже «помогаешь» крестному в этом вопросе, а я что-то не заметил, чтобы в его внешнем виде что-то поменялось.
Снизу раздался грохот. Рон покосился на приоткрытую дверь. Парой секунд позже оба мальчика выбежали из комнаты и, облокотившись на довольно-таки хлипкие перила, попытались разглядеть, что происходит на первом этаже. От следующего взрыва весь дом тряхнуло так, что мальчики всерьез забеспокоились о том, устоит ли он. Следом раздался разъяренный вопль Перси:
— Хватит, я сказал! Немедленно прекратить!
Гарри и Рон переглянулись и, из осторожности выждав некоторое время, решили спуститься вниз. Их глазам предстало незабываемое зрелище: кухня была разгромлена начисто. С потолка плавно, крупными хлопьями, опускалась сажа. Повсюду битое стекло, остатки сервиза, обгорелые деревяшки….
— Убью, — пообещал Перси, глядя на откровенно веселившихся Фреда и Джорджа, — самым медленным и мучительным способом.
Гарри тихо присвистнул, оглядывая кухню.
— Ну вы и молодцы, — тихо произнес он. — Где остальные?
— Смылись, — радостно сообщил один из близнецов.
— Причем не в самом лучшем расположении духа, — сказал вошедший Ремус Люпин. — Все-таки зря вы это устроили.
— Сами устроили, сами и будете убирать! — рявкнул Перси.
У Фреда и Джорджа мгновенно вытянулись лица.
— Э-э, Персик, а как же мы без магии…? — спросил один из них. — Тут же столько работы, а нам колдовать летом нельзя!
— В самом деле, Перси, я думаю… — начал Ремус.
— Пусть сами убирают то, что тут устроили, — отрезал самый старший из присутствующих братьев Уизли, — и помогать им вовсе не обязательно.
— А кушать мы где будем? — грустно спросил один из близнецов.
— И самое главное — что именно? — тут же поинтересовался второй.
— У нас под боком маггловская деревня находится, — заявил Перси. — Так что до тех пор, пока вы тут не уберетесь, будем питаться там.
Круто развернувшись, он вышел из кухни, попытавшись при этом эффектно хлопнуть дверью. Не вышло. Бедная дверь, не выдержав свалившихся на ее древесную душу невзгод, отвалилась сама, вырвав вместе «с мясом» весь дверной косяк. Перси чертыхнулся и последовал к своей комнате.
— Ну, Гарри, что-то мне подсказывает — у тебя будет веселое лето, — улыбнулся Ремус, наблюдая, как мальчики осторожно левитируют в комнату Рона вторую кровать. — Хотя, учитывая Фреда и Джорджа, даже чересчур веселое. В общем, я к вам буду заходить и проверять, что еще вы тут взорвали, а пока, пожалуй, пойду домой.

* * *

Утро следующего дня началось со тука в дверь. Настойчивого такого стука, сопровождаемого не менее настойчивым призывом проснуться:
— Рональд! Уже десять утра! — Перси, похоже, надоело барабанить в дверь, и он попытался ее открыть.
К счастью, Рон догадался накануне ее запереть. Поэтому теперь у него было секунд пятнадцать, чтобы оторвать голову от подушки, нашарить волшебную палочку и использовать чары иллюзии. И, когда пару минут спустя, вместе с неимоверно сонным Поттером они открыли дверь, Перси ничего криминального не увидел: все та же комната младшего брата. Плюс еще одна кровать.
— Чего? — сонно моргая, осведомился Рон.
— Я сейчас ухожу, и примерно до обеда меня не будет, — сообщил Перси, — поэтому тебе, как самому ответственному, поручаю разобраться со списком дел и проконтролировать, чтобы Фред и Джордж убрались-таки на кухне.
Сунув плохо соображавшему спросонья Рональду свиток, он удалился, и вопрос «А как я это, собственно, сделаю?» повис в воздухе.
— Ладно, раз уж встали, давай-ка спустимся вниз и заглянем в «эпицентр погрома» имени твоих братьев, — решил Гарри. — Должно же там хоть что-то остаться съедобного?
Как выяснилось, растаскиванием этого самого «съедобного» уже давно занимались Фред с Джорджем, даже и не собираясь начинать ремонт кухни.
— Присоединяйтесь, — невнятно произнес один из близнецов, дожевывая кусок хлеба. — Тут есть все, что хотите: печеная картошка, жареное мясо, правда, слегка припорошенное сажей…
— … еще есть запеченные яблоки, — заявил второй, — и некое подобие яичницы.
Представив себе эту яичницу, Рон поморщился.
— Ко мне только что Перси заходил, — сообщил он, — и просил передать вам, чтобы кухню привели в порядок хотя бы к обеду.
— Он что, с Гремучей Ивы упал? — фыркнул Джордж. — Да тут дня три копаться, как минимум. К тому же мы мамин любимый сервиз грохнули, а это вообще полный …
— Это чем вы так умудрились-то? — недоверчиво спросил Рональд. — Я же знаю — у нее чары неразбиваемости на этот сервиз были наложены.
— Учись, младший братец, пока мы живы, — Фред наставительно поднял в воздух указательный палец.
— Чувствуется, это ненадолго, — хмыкнул Гарри и, прихватив с собой пару яблок, вышел вместе с Роном на улицу.
— Тэк-с, первый пункт — сад, — сказал он, заглядывая во взятый у Рона список «дел на лето». — Где у вас тут сад?
— За домом, — произнес Рон, жуя яблоко. — Только «садом» его может назвать человек с очень большой фантазией — это, скорее, поросший сорняками огород.
Помимо уже названных Рональдом сорняков обнаружился старый клен, наполовину вросший в ограду и угрожающе накренившийся в сторону дома. У его корней копошился вполне освоившийся в новой обстановке Шинзор. Неподалеку от клена стояли несколько яблонь.
— «Прополка грядок», — упавшим голосом прочел Поттер. — Да какая, к Мерлину, прополка? Здесь растет все, что угодно, кроме указанных твоей мамой в списке моркови и картошки! Где хоть эти грядки должны быть?
Уизли неопределенно махнул рукой в сторону клена.
— Слушай, а чего мы тут будем возиться? — наконец сказал он, выбросив огрызок в траву «в качестве удобряющего элемента». — Давай отправим сюда Фреда и Джорджа, а сами в два-три взмаха волшебной палочкой восстановим кухню?
— Они нас потом все каникулы дергать будут, чтобы мы им чего-нибудь наколдовали, а то и вообще всю работу по дому свалят. Иначе, выдадут с потрохами.
— М-да, — Рон с неприязнью посмотрел на прислоненные к стене дома лопату, грабли и мотыгу. Провести все лето на «полевых работах» ему совершенно не хотелось.
— Хотя, это, в принципе, идея отличная. Давай сделаем вот как: подождем, пока они от своей уборки кухни не взвоют, и только тогда с кучей условий согласимся им чем-нибудь помочь.
— Но сегодня нам все равно придется хотя бы пол дня поработать, потому что вправить Фреду и Джорджу мозги может только Перси.
— Ну, тогда давай разбирать инструменты. Кстати, а что это еще внизу за приписка про садовых гномов?
— Чего-чего? — Рон склонился над листком. — А, садовые гномы… это ерунда. Потом объясню.
Где-то пол часа спустя, когда со стороны калитки в «сад» до клена была прорублена широкая тропинка, ребята решили сделать короткую передышку.
— Теперь я точно уверен, что Фреду и Джорджу с этой кухней гораздо легче, чем нам, — заявил Рон, утирая со лба пот. — Тут еще работать и работать… кстати, видишь во-он там такое растеньице, ярко-желтое?
— Ага, — выдохнул Поттер, устало прислонившийся к дереву.
— Его не трогай и вообще лучше не приближайся — судя по тем фиолетовым жилкам, опять покормить забыли.
— Покормить? — удивленно переспросил Гарри, наблюдая за тем, как на один из огненно-желтых цветков опускается крупный шмель и забирается в него. Следом раздался «чпок» и тихий хруст.
— Ну, уже не так плохо, — прокомментировал Рон. — А называется это вечно голодное чудо — росянник, в смысле — росянка. Я его года два назад посадил.
— Так это у тебя тут собственный источник ценных ингредиентов?
— Вроде того, потому я тебя прошу в тот угол сада, где моя росянка обитается, вообще не лезть — там помимо нее еще несколько интересных растений есть. Я там сам покопаюсь попозже.
Из открытого окна кухни высунулись две рыжие головы — близнецам, оглашавшим все прошедшее время окрестности своим громким чихом, возиться на кухне надоело.
— Чем заняты? — осведомился один из них.
— Не хотите поменяться? — тут же спросил второй.
— Чем это? — Рон изобразил на лице искреннее недоумение.
— Ну, вы на кухне приберетесь, а мы в саду покопаемся, — Фред слегка наклонил голову вперед.
Вот теперь-то Рон удивился по-настоящему.
— Что, уже?
— Чего «уже»? — не понял Джордж.
Слизеринцы между собой переглянулись.
— Не-а, — Поттер отрицательно покачать головой, — мы лучше пока сами.
— Как знаете, — пожал плечами Фред, — мы вам хотели помочь — дать работу полегче, а сами бы в саду копались… дело ваше.
— Ага, «работу полегче», — передразнил Рональд, — самим, небось, уже надоело пыль глотать — вот и решили нас подрядить.
— Ничего, пусть еще до завтра покопошатся там, а дальше — посмотрим, — Гарри с тоской посмотрел на лопату. — Ладно, пошли, нам еще хотя бы четверть сада надо прополоть — для видимости активной работы.
Еще через два часа маханий лопатой и граблями, мальчики решили, что с них на сегодня хватит и отправились в дом. Им, в отличие от Фреда и Джорджа, четких временных установок по работе никто не давал.
Перси вернулся не к обеду, а гораздо позже — часам к четырем. Зато он принес с собой два увесистых пакета с едой в руках и противно каркающего Ракшаса на плече.
— Поттер, это твоя птица? — спросил он, обозревая замершую на пороге компанию. Судя по лицам присутствующих, они о чем-то спорили.
— Персик, ты вернулся! — Фред изобразил на лице радость. — А мы уже думали идти тебя искать…
Перси мгновенно покраснел.
— Много бы вы нашли… — смущенно буркнул он, проходя в гостиную и бросая пакеты на диван. Ракшас с его плеча мгновенно перебрался на плечо Поттера, настойчиво требуя от хозяина отвязать с лапы письма.
Пока Перси инспектировал проделанную близнецами работу, Гарри и Рон расселись в креслах.
— Кто пишет? — поинтересовался Рональд.
— Сорвин, мама и, как ни странно, Дурсли.
— Дурсли?
— Ну да. Помнишь, я вам с Малфоем рассказывал о Дадли? Так вот, мы с ним переписываемся. Только от его родителей мне никогда особо длинных посланий не приходило, во всяком случае, до сих пор, — произнес Гарри, распечатывая конверт.
— И что нового? — поинтересовался Рон.
— Погоди, сейчас… Мерлин!
— Что? — встрепенулся Уизли.
Поттер, тихо посмеиваясь, перебросил письмо в руки своему другу.
— Прочитай и скажи, что ты по этому поводу думаешь.
С кухни раздавались недовольные возгласы близнецов, прерываемые раздраженным Перси.
— С ума сойти! — Рональд всплеснул руками. — Они, что, больше не знают, куда его отправить на лето?
— Так ведь тетя Петунья написала, что Мардж в больнице, а никто целых два месяца с Дадли возиться не хочет, — развел руками Гарри.
— И ты думаешь, что ему можно будет у нас пожить эти самые два месяца? Гарри, ты с ума сошел!
— Что за шум, а драки нет? — Фреду слушать наставительные излияния старшего брата надоело, и он решил прогуляться до гостиной.
— Позови сюда Перси, пожалуйста, — попросил Рон.
— Еще чего не хватало! Он и так сюда придет! Дайте моим бедным ушам хоть на пару минут насладиться благословенной тишиной, — хмыкнул Фред.
— Откуда только таких умных слов набрался? — пробурчал Рон, еще раз перечитывая послание от Петуньи Дурсль.
— Мой непутевый братец, даже ты заговоришь высоким слогом после пятиминутного общения с Персиком на повышенных тонах. А вот, кстати говоря, и он.
— Перси, — осторожно позвал Рон старшего брата, который, судя по лицу, пребывал не в самом лучшем расположении духа. — У нас тут маленькая проблемка возникла.
Тот, смерив брата взглядом типа «чем еще вы меня сегодня обрадуете», обратился в слух.
— Тут родственники Гарри попросили его на лето приютить кузена…
— Он сквиб и более или менее разбирается в магии, — поспешно добавил Поттер. — И ему тринадцать-четырнадцать лет.
Перси замер с широко распахнутыми глазами, обдумывая ситуацию.
— А больше его отправить некуда? — слабым голосом спросил он несколько секунд спустя.
Гарри отрицательно помотал головой.
— Тетя Петунья и дядя Вернон уезжают на два месяца, а Дадли никто к себе брать не хочет — со свихнувшимся на магии подростком возиться…
— Стоп! — прервал его излияния старший из братьев Уизли. — Так его родители магглы?
— Да.
Перси с тоской посмотрел на пакеты с едой и плавно осел в ближайшее кресло.
— Погодите. Давайте рассуждать логически. Этот Дадли — сквиб, и, следовательно, чего бы вы там не говорили, в магии он ни в зуб ногой. Вы его хотите пригласить сюда. Во всей этой вашей затее, ребята, есть один… нет, два существенных минуса. Первый —сквибу в магическом доме (и это не упоминая про сад и отцовский гараж, куда вы все обязательно сунете свои носы) придется очень несладко. Второй — Фред и Джордж ему покоя не дадут.
— Верно, — хором сказали Фред и только что вошедший в комнату Джордж. — Покоя мы не дадим никому.
— Вас эти два пункта не убедили? — спросил Перси. — Судя по лицам — нет.
— Персик, да чего ты? — встрепенулся вдруг Джордж. — Одним сквибом больше, одним — меньше. Может, он нам даже с уборкой в доме в целом и на кухне в частности поможет?
— Но вы двое за него будете отвечать, — Гарри и Рон кивнули. — Ну, когда его надо забирать? И, что самое главное, как именно?
— Забрать Дадли просили завтра утром. Вообще, я думаю можно этот самый ваш фордик «Англия» взять.
— А ты водить умеешь? — ехидно осведомился Фред.
Гостиная снова погрузилась в сосредоточенное молчание.

* * *

В одиннадцать часов утра на Тисовой улице в доме номер четыре произошло нечто невероятное: из камина мистера и миссис Дурсль, который они давным-давно собирались поменять на искусственный, буквально-таки вывалились двое подростков, перемазанных в саже.
— Гарри, здравствуй! — Петунья Дурсль радостно заулыбалась при виде старательно стиравшего с лица сажу Поттера. Тем не менее, она благоразумно воздержалась от крепких родственных объятий.
— Здравствуйте, тетя Петунья, — ответил мальчик.
Вывалившийся следом за ним из камина Рон огласил гостиную громким чихом.
— Здравствуйте, — вежливо произнес он. — Я Рон Уизли — друг Гарри.
Сверху раздался грохот и, буквально кубарем скатившись вниз по лестнице, перед гостями предстал Дадли Дурсль. Не гнушаясь внешним видом своего кузена, он крепко обнял Гарри (который на его фоне выглядел худым, как щепка) и со счастливой улыбкой, сопровождаемой фразой «очень рад знакомству», пожал руку Рональду. Бедняга Уизли потом ее еще долго разминал после этого воистину богатырского рукопожатия.
— Я уже почти все книги упаковал, — объявил Дадли.
— Э-мм, это, конечно, очень хорошо, но мы ваш камин к общей сети подключили только на пол часа. Так что, если можно, давайте побыстрее? — попросил Поттер, который все утро выслушивал нудение Перси, кого, собственно, и надо было благодарить за подключение камина.
— Да-да, Дадлюсик минут через десять будет полностью готов, — проворковала Петунья, ласково гладя сына по волосам. — Вы бы пока чаю попили, мальчики.
«Мальчики» на чай согласились и даже к нему взяли бутербродов, поскольку кухня в Норе все еще представляла собой жалкое и неудобоваримое зрелище. После разговора о дрелях с Дурслем-старшим, которого Рон пообещал познакомить со своим отцом, и увещеваний тети Петуньи, что за «Дадлепусиком» нужно неусыпно приглядывать, всех троих мальчиков и гору чемоданов Дадли допустили до камина. Далее последовали слезные прощания с «Дадликом» (как будто отправлялся он не в гости к кузену, а, как минимум, на войну) сопровождаемые мудрыми материнско-отцовскими наставлениями, во время которых Рон уже начал с тревогой коситься на часы. Они едва-едва уложились в назначенные пол часа.
В половине двенадцатого вся дружная компания вместе с чемоданами в руках, зубах и зажатых между коленями, вывалилась из камина посреди гостиной Норы. Встречали их Перси, Фред и Джордж. Близнецы, выяснившие, что у их старшего брата есть знакомые в Министерстве Магии, уже битый час пытались у него выпросить имена этих «добрейшей души людей», чтобы самим иметь возможность пошаманить с каминами.
— Э-э, здрасте, — выдавил Дадли, когда три ярко-рыжие макушки споривших между собой братьев повернулись к нему.
Все оставшееся до обеда время, а это где-то около полутора часа, Уизли, не считая Перси и отправленного ему в помощь Поттера, были заняты обустройством их нежданного гостя в Норе. Все-таки комната Джинни пустой все лето стоять не будет — именно туда и «заселили» Дурсля. Пока Перси и Гарри возились на кухне, пытаясь сготовить на тамошних останках плиты хоть что-то приличное, близнецы вместе с Роном водили Дадли по дому, показывая, что где находится. Причем Фред и Джордж, судя по лихорадочному блеску в глазах, решили для себя, что Дадли будет лучшим кандидатом на роль подопытного кролика в их экспериментах.
Вторую половину дня обитатели Норы решили посвятить уборочной деятельности. Перси, скрепя сердце и тихо цедя ругательства в сторону близнецов, согласился им помогать убираться на кухне, а Дадли был направлен в сад.
— Классные у вас часы стоят в гостиной, — сказал он Рону, пока мальчики решали, откуда им сегодня начать.
— Ага, — кивнул Уизли, косясь в сторону ярко-желтой и хорошо покормленной росянки.
— И деления на часах необычные — вместо времени названия: «дом», «учеба», «отдых»…
— Их мама с отцом так заколдовали.
— А чего у вас, кстати, с кухней произошло? — видя отсутствие энтузиазма в разговоре, Дадли быстро сменил тему.
— Да так, близнецы баловались. Они у нас — ходячее стихийное бедствие. Все над чем-то экспериментируют в своей комнате, маму туда не допускают… В общем, я с содроганием жду того момента, когда они нам всем покажут результаты своей «работы». Поэтому, кстати, я вам обоим крайне не рекомендую брать что-либо у них из рук — себе дороже выйдет. Это раньше-то они за неимением лучших кандидатур все свои изобретения на мне испытывали, а теперь…
— Ты рассказывал, — отмахнулся Гарри.
— Угу, а вы с Малфоем надо мной смеялись, — мрачно буркнул Рональд, и, поскольку сегодня лопата досталась именно ему, принялся вскапывать землю. — Кстати, а что там тебе Сорвин интересного пишет?
— Что все в нашем хранилище в порядке, и он себе взял еще пару осколков Еиналеж для каких-то там их с Дамблдором дел, — ответил Поттер, лениво елозя граблями по пустой грядке. — Там еще коротенькое сообщение от Дамблдора. Тема практически та же. Ронни, а ты знаешь, что уважаемый директор, оказывается, в курсе всех наших поползновений с Философским камнем?
Рыжий мальчик кивнул.
— Так у вас есть Философский камень? — восхищенно воскликнул Дадли.
— Ты бы еще громче крикнул — вдруг в Лондоне тебя не услышали? — ехидно сказал Рон, косясь на кухонные окна, в которых мелькали Перси и близнецы. — Это, между прочим, большой секрет, поэтому держи рот на замке.
— Все-таки, что там с Дамблдором? — нетерпеливо переспросил Гарри.
— Все он, хитрый дядька, знает, и даже передавал тебе похвалу за нестандартное мышление.
— В смысле? Так выходит, он еще и доволен тем, что мы стащили Камень и осколки зеркала?
— А чего ему быть недовольным? Попросил у нас камушек — мы ему и дали, а так пришлось бы идти на поклон к Фламелю или вообще, не дай Мерлин, такую ценную штучку уничтожить. К тому же, мы им пользоваться не умеем и нам он как-то пока не особо нужен… Короче, вполне выгодный для него вариант развития событий.
— М-да, Дамблдор не перестает меня удивлять, — вздохнул Гарри.

Следующая глава