Техническая поддержка

Поддержка пользователей осуществляется по ICQ 101212305

Также вы можете написать на следующие E-mail адреса:
По вопросам фиков - fics@ihogwarts.ru
Для жалоб - abuse@ihogwarts.ru

К вниманию авторов

Если ваши фанфики размещены на сайте и вы хотите зарегистрироваться, пожалуйста, напишите на fics@ihogwarts.ru, для того, что бы вы имели контроль над фиком.

 

Глава 34. Триада против хвостороги

Нет, со стороны это, безусловно, выглядело просто чарующе. Дикие скорости, опасные пируэты на метле, неожиданные виражи… Джереми показушничал. И делал он это на полную катушку, отрываясь всей своей гриффиндорской душой. В ушах свистел ветер. Бешено частило сердце, после того, как венгерская хвосторога в очередной раз промахивалась. В кровь лошадиными дозами поступал адреналин. Жизнь играла всеми красками. Жизнь была прекрасна. Кроме одного-единственного «но». Так невообразимо сладко и прекрасно выглядел мир исключительно с его точки зрения. Кое-кто, имевший на то весомые причины, считал совсем иначе. Начать стоило бы, пожалуй, с того, что цепи, в которые была закована драконица, явно предназначались для «туш» меньших объемов и конфигураций. Они банально не были рассчитаны на яростные «дерги» хвостороги за лихо выкручивающим над ее головой замысловатые фигуры высшего пилотажа над ней Джереми. Натуженный скрип этих самых цепей, как и совсем не бодрая брань авроров, к большому счастью для нервов и хрупкой психики зрителей, перекрывались ревом драконицы. Но это было единственным, что удавалось скрыть от зоркого ока болельщиков.
Больших трудов давалось не вздрагивать и не бежать с трибун, когда озлобленная и распаленная действием зелья хвосторога обильно и далеко плевалась огнем, наивно надеясь попасть в назойливого Поттера. В этом плане она не уступала никому — даже Китайский Огненный Шар, несмотря на свое гордое имя, по мощи огненных струй проигрывал по всем статьям. Да и размах крыльев у драконицы был вполне такой себе приличный. Даже слишком приличный, из-за чего на уровне трех футов от земли и выше образовалась натуральная зона турбулентности. Но Джереми это не интересовало. В непогрешимость своего мастерства он верил свято, и более его ничто не интересовало. В том числе и явная опасность для зрительской аудитории. Впрочем, восторженные визги нашедшихся-таки болельщиков, которых не испугала ярость дракона, с лихвой утверждали бравого гриффиндорца в своем мнении. А большего и не было нужно. Первый тревожный звоночек прозвенел, когда в загоне выбило одно из шести креплений. Массивную (правда, порядком ржавенькую в главном сочленении, приходящемся на соединение с ошейником) цепь порывом ветра от широко распахнутых и бьющих по земле крыльев дракона отбросило к стене. На пробитую цепью дырку после окончания первого этапа Турнира еще очень долго будут с дрожью в коленках друг другу указывать пальцами драконоводы и авроры.
По рядам судей легким шепотком пошло беспокойство. Дамблдор с совершенно безмятежным видом извлек из кармана мантии горстку фундука и предложил своим соседям орешки погрызть. Шутку юмора никто не оценил. Впрочем, и беспокойство-то продлилось недолго: Чемпионы Дурмстранга и Шармбатона все равно уже свое выступление завершили, так что стоит ли нервы трепать? Ну пожжется какой-то там мальчишка-выскочка, много ли с Хогвартса убудет? Одному только Бэгмену покоя не было, но с него спрос особый: даром что министерский, так еще и вздумал ставки делать. Вот и поплатится за разгильдяйство… На трибунах зрители завозились гораздо активнее. Особенно с той стороны, откуда был отлично виден далекий и мощный полет цепи, насквозь пробившей толстую переборку в два весьма объемистых древесных ствола. Ежились, при виде мечущейся в бессильной ярости венгерской драконицы, всей трибуной. Ангол стоял себе и стоял у самого загона, чуть ли не насвистывая под нос какой-то легкий и приятный мотивчик. Только изредка в сторону рассевшихся скептически настроенным зеленым «морем» слизеринцев поглядывал. Авроры, молча скрипя зубами, горячо и искренне завидовали его выдержке.
— Ой и дура-а-ак же твой братец! — от души крикнула Блэйз, после того как зрителей накрыло волной обиженного рева хвостороги, в очередной раз упустившей Джереми.
— Он не дурак, ему просто тормозов не хватает, — повысил голос в общем гвалте Гарольд.
— А заодно и ориентира для полета! — крикнул им Уизли, удерживая в руках ощутимо тянущий назад от мощных порывов ветра омнинокль.
— Ужас, — покачала головой Блэйз и, дождавшись, пока стихнет рев толпы, помноженный на буйство воздушной стихии, продолжила: — Он что, не соображает, что только раззадоривает ее?
— В воздухе ты не о том думаешь, — авторитетно заявил Драко. — Там кто угодно голову теряет, — и, подумав, добавил: — Кроме нашего Поттера. Этого индивида вообще ничего не берет.
— Ваше счастье, — пробурчал Гарольд, забравший у Уизли омнинокль и с неподдельным интересом оглядывающий через него оставшиеся крепления. — Скоро еще два выбьет: хвостовое и то, правое дальнее.
— А? — захлопала глазами Забини.
— Говорю, скоро всем в поля уходить надо будет.
— Это еще почему? — нахмурилась та.
— Дракон, да еще и в нынешней ситуации, к тому же доведенный до белого каления мельтешениями какой-то ало-золотой гадости на метле… Я тебя умоляю, Блэйз, это же совершенно несерьезно — какие-то три насквозь ржавые цепи! — у Малфоя задергалось левое веко — верный признак нарастающей нервозности.
— Как думаешь, Ангол нам форы минут пять даст? — совершенно серьезно спросил у Поттера Рон.
— Сомнительно, — клацнул зубами Гарри. — Хвосторога сейчас вообще неуправляема, ее ничем не пробьешь, — он внезапно обернулся к мелко трясущейся на скамейке Забини: — Действительно, Блэйз, шла бы ты в замок…
— А вы? — вскинула брови девушка. Причем это самое «вы» позиционировалось где-то между Гарри и Драко, Рону доли девичьего внимания не полагалось.
— А мы тут останемся. На всякий случай, — сообщил ей Рональд, прекрасно понимавший и без всяких там провидчески-эмпатических талантов, что и всякий, и случай будут обязательно. Иначе и быть не могло по закону жанра дурацкого романа-эпопеи под емким и весомым названием «жизнь».
— Никуда не пойду, — поджала губы та. — Где это видано: бешеных драконов выпускать на поле? Это же нарушение…
— А ты где меньше чем за сутки до начала Турнира умудришься зверье таких масштабов достать? — передернул плечами Гарольд. — И транспортировать? И с властями договориться? Мерлин Великий, Блэйз, да Дамблдору надо памятник ставить за грамотную развертку в нынешней ситуации. Он ведь даже работу хоть как-то организовал… по успокоению драконов. Другое дело, конечно, что ни грамма толку с этого не было.
— Ха! Покажите мне заклинание, которое сработает после приема «внутрь» аширы! — фыркнул Уизли. — Теперь только отварами на коре змеедуба отпаивать и ждать, пока само все на нет сойдет…
— Блэйз, дуй с поля, говорят тебе! — рявкнул Гарольд, с силой вжимая омнинокль в переносицу и внимательно следя за происходящим на поле. Только слепой бы не заметил, его короткого, на доли секунд, поворота в сторону гриффиндорской трибуны. Беспокоился, ох как беспокоился Гарольд. И было из-за чего.
Взвизгнул металл. Хвостовое крепление вместе с огромной тяжелой металлической плитой взвилось в воздух и с грохотом приземлилось прямо за хвосторогой.
— Мерлин и Моргана! Ну и силища! — восхищенно заорал Уизли. В поднявшемся шуме его никто не услышал. — Гарри, это точно из-за зелья! Я знаю! Наверняка, хвосторога еще и защиту какую-то получила магическую! Мне брат рассказывал… — он повернулся к другу, чтобы в красках передать ему особенности своего детства, связанные с рассказами Чарли о бытье-житье драконоводов. Однако Гарри Поттеру такие тонкости были, как любили выражаться в Магическим Мире, «до Люмоса». Он упустил-таки из-под контроля свою вторую оболочку. И теперь в дело снова вступил Ангол собственной персоной, который, между прочим, по обоюдной договоренности все с тем же Гарри пытался сэкономить как можно больше времени для пребывания в этом мире.
Испуг от грохота и прошедшей по песку дрожи от падения многофунтовой плиты пробрал драконицу даже сквозь мутную пелену вызванной зельем ярости. Коротко рявкнув, хвосторога прижалась всем своим длинным хитинистым брюхом к земле и пружинисто распрямила лапы. Цепи просто-напросто лопнули. В воздух вместе с драконицей взвилась целая туча песка. Суетливо и совершенно без толку забегали по полю авроры. Повскакивали в панике первые ряды трибун. Бывшие зрители, они же — ярые болельщики, бросились к выходам. Перекрикивая друг друга в невыносимом шуме, в панике орали что-то непосредственные организаторы Турнира, присутствовавшие на первом состязании. Короткими, резкими движениями взмахивал палочкой Альбус Дамблдор, быстро и точно возводя щитовые купола над теми участками поля, куда приходились «точки соприкосновения» с обломками стен загона и всеми частями тела взбесившейся хвостороги. Последней полет давался особенно тяжеловато — мешала намертво прицепленная к хвосту плита, болтавшаяся на весьма длинной и, как ни странно, все еще держащейся «молодцом» цепи.
Дела были не просто плохи, даже архискверны. Совершенно сдуревший от ужаса Джереми юлой крутился на метле, едва-едва несмотря на всю свою маневренность избегая участи быть сначала зажаренным, а потом с особым цинизмом съеденным. Само собой, ему было не до того, чтобы смотреть, куда конкретно он летит — удачно захваченное с земли в результате одного из пике золотое яйцо бы удержать, и то хорошо. Поэтому теплая и дружеская встреча с скамейками гриффиндорской трибуны удивлением не стала. Четвертому Чемпиону вообще не до этого было: сработал мощнейший из всех известным магглам и волшебникам инстинкт — инстинкт самосохранения. Только у магов он обычно подкреплялся необычайнейшим чутьем на те места, где имеющейся опасности можно было избежать с минимальными потерями. На счастье еще не совсем пришедшего в себя, а потому и плохо осознающего происходящее Джереми до этой самой «точки абсолютной безопасности», которую безошибочно идентифицировало магическое чутье, бежать было недалеко — всего-то в другой сектор. И все это с довольно тяжеленьким трофеем в виде золотого яйца, чудом не утерянного при падении, в охапку. Опять-таки ничем иным кроме удачи нельзя было назвать и то, что венгерская хвосторога в этот момент отвлеклась на активно ее чем-то достававшего с поля Ангола. Благодаря образовавшейся короткой передышке гриффиндорец успел ловко прихватить с собой зазевавшуюся Грэйнджер, почему-то очень внимательно наблюдавшую за происходящим на слизеринской трибуне. Отлеживаясь после Турнира в Больничном Крыле, Джереми Поттер еще долго будет удивляться этому поступку…
— Что здесь происходит, черт побери? — хрипло крикнул вынырнувший из клубов пыли и дыма Реджинальд. За ним по упорно отказывающимся сдавать свои позиции деревянным скамьям вприпрыжку неслись Гербиус и Флер.
— Импровизированная постановка под названием «Укрощение дракона», — буркнул Гарольд, перебравшийся на два ряда выше для лучшего обзора. — Идиот, что он творит… Стоп, беру свои слова назад. А за одно только вот это я готов впервые поблагодарить своего брата, — картина случайного спасения Грэйнджер отвлекла его от хвостороги, успевшей сменить цель с того «мельтешащего черного пятна» на целую россыпь черно-зелено-серебряных пятен на трибуне как раз немного выше уровня ее морды. Спохватившийся Гарольд в порыве извечного героического идиотизма, передавшего по наследству от предыдущих поколений Поттеров, сиганул вниз, намереваясь совершить извечный прыжок «грудью на амбразуру». Гениальной логики, доставшейся уже от многих поколений Эвансов, не хватило, чтобы сообразить, что в этот раз номер не пройдет. Озлобившейся хвостороге было совершенно наплевать на Гарольда и все его сверхъестественные укротительские штучки. Драконица просто-напросто хотела кого-нибудь сжечь, а потом триумфально сожрать, доказав, что она еще о-го-го какая вся из себя — в полном расцвете сил, красоты и злобства. Другие варианты не рассматривались. Поэтому ее постигло жесточайшее разочарование, когда тщательно выверенный в направлении и температуре поток огня почему-то цели не достиг. Точнее достиг, но цели с этого не было ни холодно ни жарко.
— Поттер, мантикора тебя задери! Идиот! Дубина ты этакая! Думать же башкой своей дырявой надо! — орал Малфой-младший, вынужденный исполнять роль всеобщего спасителя и закрывать попавших под огонь товарищей щитовыми чарами. — Ты хоть понимаешь, что творишь?!
— Н-да? — только и выдал главный «спасенный», наблюдая за тем, как стойко держатся щитовые чары, внешне напоминающие стенку мыльного пузыря изнутри — со всеми радужными разводами, мелкими пузырьками воздуха и ужасающей тонкостью.
— Идиот, — еще раз, для полной острастки, буркнул Драко.
Яростно плюющаяся огнем драконица, осознав, что ее атаки не приносят пользы, перешла к более действенному методу выскребывания жертвы из укрытия. Метода сия уходила корнями в глубокую древность, когда еще на небе звезд было больше, солнышко светило ярче, травка — сочнее, зеленее и вкуснее, а маги были ничем не хуже Мерлина. Кратко говоря, венгерская хвосторога, после приличного разгона в воздухе, боднула шипастой мордой щитовой купол. Прижавшихся друг к другу вплотную (Драко Малфой со своими магическими способностями все-таки не резиновый, чтобы все поле разом накрыть) и скрючившихся под ним магов ощутимо тряхнуло.
— Знаешь, Малфой, все-таки идиотина последняя здесь только ты, — отплевываясь от набившегося в рот песка, пожаловался Уизли.
— Что-о? Ты мне вообще спасибо сказать должен! — мгновенно взъярился тот. — Я тут всем жизнь спа-а-а…
— Щит держи! — крикнул ему Реджинальд, опомнившись после первого шока и тоже вскинув палочку. Увы, от его щитовых чар толку особенного не было. Тарану в виде здоровой самки-дракона их смести со своего пути было как нечего делать.
Удар повторился. Хвосторога явно недоумевала, почему до сих пор не приносил результатов древний и до сих пор не дававший не единой осечки способ выведения противника из равновесия и живого состояния заодно. Взметнувшийся с поля песок встал в воздухе сплошной стеной, из-за махательных усилий драконицы не имея возможности даже осесть на предметах гардероба все еще присутствующих на поле магов. Зато в весьма приличных объемах получилось осесть на трибуне: песком заметало аки снегом почти по щиколотку.
Гербиус, в отличие от своих ближайших родственников — брата и кузена — геройствовать пока не намеревался. Он терпеливо выжидал более подходящего момента. Однако вовремя пихнуть ближе к середине заглядевшуюся куда-то Блэйз и галантно набросить на плечи скромно ютившейся с самого краешка щита Флер свою мантию ему было ничуть не трудно. И ничего, даже мелкие положительные деяния временами в крупной суматохе бывают очень полезны.
— Нет, это ж надо догадаться использовать именно чары «пузыря», — бурчал Рон, вытряхивая из волос вездесущий песок. — Чтобы нас импульсом било после каждого удара и я регулярно носом пропахивал трибуну. Ты «кольчугу» применить не мог? Она же инерцию в отличие от этого дуремарства, — он указал на истончающуюся пленочку щита, — самостоятельно гасит, а не переносит на другие объекты… Э! Малфой, это же не значит, что ты вообще должен все чары снять! Погоди! Эта зараза опять нас таранит! — в разыгравшейся во всей красе песчаной буре локального масштаба драконья туша виднелась довольно расплывчато, однако направление движения спутать было сложно.
— Resistentia! — коротко приказал выбравшийся из свободно гуляющего по останкам трибуны песчаного вихря Алгиз, вскидывая правую руку с арморумом на ней. — Отступайте назад, — бросил он обалдело наблюдающей за «триумфальным явлением народу» слизеринско-шармбатонской команде.
— Куда? — завопил Драко. — Куда нам отступать? Вылез тут, раскомандовался! Сам знаю, что мне делать! — вошедшего в раж Малфоя уже совершенно не беспокоило, кто перед ним находится. Куда важнее было достижение великой и единственно верной цели: спасение своей шкуры.
— Драко, не надо… — сделав умоляющее лицо, дернула его за рукав Блэйз. — Они же нас защищают!
— А когда я щит поставил мне ни один гад последний спасибо не сказал! — продолжал тот, тем не менее послушно отступая на несколько шагов и загораживая собой Блэйз.
— Малфой, два шага назад, один влево и умолкнул насовсем, понял? — сухо скомандовал Гарольд. На еще одну демонстрацию характера не было ни сил, ни времени. Да и Поттер, как известно, в трудной ситуации никогда бесполезной чуши не молол. — Рон, встань на мое место.
— А? Сейчас, — закивал тот, предчувствуя интересность развития событий.
— Можно поживее? — недовольно осведомился маг Защиты.
— Момент, — будто из-под земли вынырнули (а на самом деле — всего-то поднялись по шатким останкам лестницы) Ангол и Драэвал в компании с яростно кашляющими от песка Джереми Поттером и Гермионой Грэйнджер. Четвертый Чемпион соображал в экстренной ситуации туго, а потому милостиво позволил сбросить себя мертвым грузом куда-то в район самой дальней скамьи, где он и под присмотром будет находится и не помешает никому. Спасенная им дама, несмотря на все свои умственные задатки, перед лицом такой яростной, свирепой и совершенно нелогичной в своих действиях опасности в виду последнего пункта катастрофически не знала как дальше быть. Поэтому и живой ценности тоже особенно не представляла. Как, впрочем, и нервно икающая Блэйз Забини, впервые за свою короткую и бурную жизнь оказавшаяся, фигурально выражаясь, в нескольких дюймах от приличных размеров зубастой пасти, норовящей ее сожрать. Сие приключение было ей пришлось в новинку и уже категорически не нравилось.
— Мерлин и Моргана, какое же нынешнее поколение богатое всякими дарованиями! — присвистнул Драэвал, оглядывая столпившихся магов. — Построение три на три?
— Бери выше, — коротко хмыкнул Ангол. — Эй, мисс, гениально применившая чары подчинения! Встаньте-ка в центр. Будем сейчас всех спасать вашими усилиями. Попытаете удачу еще раз со своими чарами. Вы двое, — он указал на Гербиуса и Реджинальда, — ровнехонько слева и справа от нее. Что делать — сами знаете. Треугольником окрест них — ты, — клацающая зубами Грэйнджер вскинула глаза, — ты, — теперь Блэйз, — и вон то воплощение бесполезности, — последнее относилось к Джереми. — Встаете рядом с Поттером, Малфоем и Уизли. Никому кроме этой мисс, — несмотря на серьезность ситуации, Флер не преминула окинуть своих «соперниц» гордым взглядом — мол, доверили ей дело такой важности, а они тут все на подхвате стоят. — Палочками не махать. Гарольд, пока отойди назад, «цепь» замыкать рано.
— Двенадцать, — констатировал Алгиз, с заметным напряжением удерживающий защитные чары. — Не слишком-то хорошо. Перебор. Огромный перебор.
— Уверен? — задумчиво осведомился Драэвал, становясь справа и позади него. — Трое — мы, еще трое — они, — кивнул на Поттера, нарочно стоящего в шаге от того места, где он по предположению Ангола должен был находиться. — А эти трое сойдут за Пустых. Те двое ребят из Шармбатона страхуют и в общую магическую схему не входят. Девчонка, выходит, на самом острие будет. На нее сейчас огромный поток пойдет. Что тебе не нравится-то?
— А попод`гобнее можно? — нахмурилась Флер. — Что, все-таки от меня т`гебуется? — это был первый вопрос, прозвучавший после лихой и быстрой расстановки Анголом всех по нужным местам.
— Снова используете ваши импровизированные чары подчинения, — пояснил тот. — А мы все, — Драэвал обвел рукой собравшихся, — обеспечим необходимую магическую силу, чтобы дракона даже после зелья с аширой пробрало до самых печенок.
— Эй, а нам что делать-то? — спросил Гербиус, возжелавший, как и его братец, принять самое активное участие в их спасении. Да и чем Мерлин не шутит — вдруг все обернется свершением какого-нибудь доселе невиданного подвига?
— Стоять там, где стоите, — ответил ему Ангол, замерший рядом с Гарри Поттером и Гермионой Грэйнджер. — И тянуть все лишнее на себя.
— А-а… — глубокомысленно протянул Гербиус. Впрочем, он так ни черта и не понял ни в схеме действия и в самом построении, в отличие от кое о чем догадавшегося брата и, само собой, посвященного во все детали кузена.
— Интересно, чем там заняты профессор Грюм и профессор Дамблдор? — очнулся от своих внутренних переживаний Джереми, еще сильнее вцепившись в единственное свое сокровище — золотое яйцо дракона, из-за которого и приключился весь нынешний бедлам. Хотя куда больше, чем ответ на данный вопрос, его интересовал вид на Флер Делакур в парадной Чемпионской форме сзади и сбоку, отлично обозреваемый с его позиции. Чуть справа и сзади молча скрипел зубами и мысленно проклинал всеми возможными способами порядки мироздания Драко Малфой. Третьим за ними стоял мрачно ухмыляющийся маг Времени Драэвал.
— Я видела, как они уводили с поля зрителей, — облизав высохшие губы, тут же щедро сдобрившиеся благодаря ветру песком и мелкой пылью, произнесла Гермиона. Нельзя сказать, чтобы происходящее ей слишком уж нравилось или хоть как-то обнадеживало… Но раз здесь с совершенно спокойным и послушным видом присутствовал Гарольд Поттер, трем неизвестным магам можно было довериться спокойно и без раздумий. В это она верила так же четко как и в то, что утром Солнце вставало, а вечером — уходило за горизонт. Незыблемые истины, особенно те, что отпечатались глубоко в сердце и душе, не поддаются воздействию времени и ситуаций.
— Там внизу авроры табунами носятся, — презрительно хмыкнув, сообщил Алгиз, продолжая держать щитовые чары «сопротивления». Он так и остался стоять впереди всех. За ним, соответственно команде мага Атаки, пристроились Рон и Блэйз. — Когда нас вызвали, эти олухи пытались дракона снизу смертельным проклятием подбить. Как будто они в своей аврорской школе не проходили на монстрологии…
— Сейчас такого предмета нет, — напомнил ему Драэвал, выжидательно переминаясь с ноги на ногу. Слишком долго не показывалась хвосторога, и выглядело это подозрительным.
— …что драконье брюхо мало того — прочнейший хитин, так и магию отражает получше, чем… Ах ты ж, гадина! — щит натужено загудел, отражая удар здоровой стальной плиты.
— Значит, от хвостового «балласта» она избавилась, — прокомментировал Ангол. — Ждите. Поттер, который Гарольд, отсчитываешь десять секунд с моей команды и встаешь между мной и ней, — Гермиона слегка подалась в сторону, освобождая место.
— Понял, — кивнул тот.
— Если все пойдет так как надо, кое-кому удастся осуществить мечту всей своей дурацкой жизни, — хмыкнул маг Атаки.
— Это ты там про что сейчас? — встрепенулся Алгиз.
— «Полное отрицание» наконец-то применишь, — судя по тону, командир Триады нагло ухмылялся. — Поттер, время!
— Совсем с ума сошел, что ли? Хочешь, чтобы я до головешек обуглился? — мрачно спросил маг Защиты, поворачивая к нему голову.
— Сейчас сам поймешь, — если опять-таки судить по тому, как была произнесена эта фраза, ухмылка стала еще шире.
— Вот уж точно — лопоухая мечта детства, — закатил глаза Драэвал.
И тут Гарольд Поттер, отсчитавший положенные десять секунд, сделал шаг вперед.
С высоты драконьего полета они казались этакой трехконечной звездой с маленьким таким уплотнением в центре. Три острых луча, выстроившихся практически ровнехонько под углом сто двадцать градусов друг к другу, по трое магов и еще одно трио в центре. Если бы венгерская хвосторога, и так обладавшая неоспоримым интеллектуальным преимуществом перед другими драконами, обладала бы еще большим умственным объемом (да еще и лишними знаниями), она бы призадумалась. А заодно напряглась и отложила бы идею немедленного уничтожения цели. Но увы, иноземная драконица не была знакома с командной магией и, тем более, знать не знала, что у Триады давным-давно вошло в привычку реализовывать самые невероятные планы. К тому же бедная хвосторога даже понятия не имела, чем отличаются друг от друга построения «три на три» и «двенадцать». Она вообще не подозревала о том, что вон те мелкие копошащиеся в земле существа, изредка неприятно щекочущие ее какими-то искорками, способны выдать нечто поистине достойное.
Элементарная система магических построений, завязанная на хорошо (и, между прочим, не просто так) известном в волшебном мире числе три, существовала задолго до появления Триад, как таковых. Впрочем, ведь и они тоже, если так подумать, вышли все из тех же командных построений магов — этакое новшество, минимализирующее затраты на живую силу и прием магической энергии. Построение «двенадцать» отличалось от своих собратьев отнюдь не только названием и количеством участвующих в нем волшебников. Существовала еще и огромная разница в самом способе передачи энергии на «острие». Первая уровень магии — внешний треугольник, набирающий на себя максимум возможной мощи. Самые выносливые маги, способные поддерживать высокий темп рекой льющейся сквозь них силы. Второй уровень — центральный треугольник, задерживающий часть энергии в себе. Маги с наибольшим резервом силы, способные задерживать ее в себе, при этом не разрушая свою же физическую оболочку и окружающее пространство и передавать, контролируя поток, остальным. Третий уровень — внутренний треугольник. Пустые, они же — «Безмажное множество». Те, кто искусно манипулирует крупицами инородной магии, виртуозно вызывая ее из пространства или же тонкими струями вытягивая из товарищей.
Такова была эта схема в идеале. А с тем, что в экстренной ситуации соорудил из «подручных материалов» Ангол, общего она имела процентов семьдесят от силы. И то лишь в общих чертах.
— Зачем ты смещение поставил? — недовольно осведомился Алгиз, поводя плечами. Дышать стало гораздо легче — песок отступил. Запахло озоном. Тихий низкий гул в ушах и ощутимо подрагивающий воздух. Магический поток пошел напрямую на них. Чудовищные массы силы разрядами проходили к центру, надежно задерживаясь усилиями магов первого и второго уровня.
— А где ты настоящих Пустых видишь? — вопросом на вопрос ответил маг Атаки. — Облегчаю всю конструкцию как могу, знаешь ли. Потому что очень хотелось бы выжить после сегодняшнего дня — у меня еще масса незаконченных дел осталась, — он рассеянным жестом отряхнул полы плаща.
— Мне начинать? — отчаянно нервничая, спросила Флер.
— Подожди. Алгиз, чары, — скомандовал тот.
— Ну ладно, где наша не пропадала… Была не была! Omnia generalis negato!
Разом ухнул куда-то весь магический поток, окутывающий выстроившихся в боевом порядке волшебников. Так же настороженно звенеть и дальше тишине помешал солидный треск разваливающейся на глазах трибуны — ее будто аккуратно отсекли со всех сторон. Ни намека на хоть какую-то полупрозрачную магическую прослойку, означающую работу защитных чар. Вообще ничего. Пустота. Да только еще песок наконец-то осел.
— Поздравляю, — упавшим голосом произнес Алгиз, осторожно наклоняясь вперед. — Мы неизвестно куда ухнули дикое количество силы, а сами с этого ничего не получили… А дракон-то где?
— Сверху, — Ангол меланхолично скрестил руки на груди.
— Что? — все мгновенно задрали головы. Маг Атаки переглянулся с Гарольдом, и последний с той же неспешностью скопировал его позу.
Разобравшись наконец, что таран «лоб в лоб» не действует, венгерская драконица решила пойти иным путем — этакой бомбочкой с сюрпризом сброситься на спрятавшихся за щитом магов сверху. Да и щит-то вроде у них работать перестал… Тонкие струйки дыма, едва заметно просачивающиеся сквозь расшатавшиеся, а кое-где и треснувшие доски, внимания хвостороги не привлекли. Да и откуда ей с высоты своего полета было какие-то там мелочи разглядывать? Зато когда эти же самые тоненькие и еле-еле видимые струйки внезапно обрели плотность и хлесткость, взметнувшись в воздух и прямо в полете зафиксировав Хвосторогу, приятную многофункциональность щита «Всеобщее отрицание» оценили все и сразу.
— А теперь аккуратно погружаете ее в сон, — напомнил Гарри шармбатонцам их задачу. Болтавшаяся в воздухе позорной пародией на воздушный шарик венгерская хвосторога злобно зыркала на магов, облегчая им тем самым задачу зрительного контакта. — Только вы там с ней помягче… Жалко же — дракон-то здесь совсем не при чем.
— Ага, «не при чем», как же, — буркнул себе под нос Гербиус. — А кто нас угробить пытался в течение последнего получаса?
— Ее зельем вчера опоили, — вступился за драконицу Уизли. — В поилках успокаивающая настойка была, а какой-то умник туда ссыпал аширу.
— Найти и надрать уши, — вынес вердикт Реджинальд. — А то и нечто посерьезнее сделать. Дракон же вам все поле разворотил! И хорошо если не убило никого…
— Дамблдор наверняка все заранее просчитал и успел всех вывести, — с интересом наблюдая за манипуляциями Флер, протянула Блэйз. — Он у нас такой… Все всегда знает.
А внизу с отрядом авроров и целым Аластором Грюмом в нагрузку шествовал по полю тот самый Альбус Дамблдор, вовремя успевший всех отправить в замок. Блэйз даже представить не могла, насколько она была права.

* * *

Участников «миссии спасения», как только дракон был обезврежен и с величайшей осторожностью переправлен в загон в черте Запретного Леса, сразу же отконвоировали в директорский кабинет. Впрочем, скорее — эскортировали, поскольку за такие геройства награждать надо, а не нравоучительные лекции читать и ругаться. Героям сердобольно выдали по плитке шоколада, чашке чего-то горячего («Спаивать нас собираются», — прокомментировал Малфой-младший, учуяв запах глинтвейна) и одному пледу в каждые руки. Зачем понадобились горячительные и, в прямом смысле — согревающие, объекты, оставалось загадкой. Ну разве что забраться на диван и медленно, со вкусом, накативший после активный действий стресс снимать. Триада от бесплатного «набора» отказавлась и, сославшись на срочные дела (при этом очень таинственно перемигиваясь с директором Хогвартса), испарилась в неизвестном направлении.
— Хорошие у тебя помощники, Альбус, — оценил их старания и дисциплинированность Грюм. Он стоял, оперевшись одной рукой на кресло, в котором восседал уморенный тяжкими подвигами, а потому и только вяло шевелящийся Джереми Поттер. — Глаза не мозолят, лишний пай на себя не тянут, появляются только в экстренных случаях… Поделись секретом, а? Где таких толковых ребят нашел?
— Хочешь к себе в Аврориат переманить? — усмехнулся тот в ответ. — Там, где нашел, Аластор, больше уже нет… Фу-ух, — окружающим была предоставлена редчайшая возможность присутствовать при уникальном явлении — облегченном выдохе Великого и Ужасного Белого мага Альбуса Дамблдора директора школы Хогвартс. Соприкоснулись с вечным и высоким, что называется. — Могу только сказать, что нам безобразнейшим образом повезло.
С дивана невнятно поддакнул Драко Малфой, и, спохватившись под взглядами старших магов, не ожидавших такой наглости, уткнулся в свою чашку. Его с усмешкой ткнул в бок сидящий рядом Рон: мол, распоясались мы, не привыкли, что в компании Дамблдора иногда себя надо сдержаннее вести.
— …Чтобы драконы, уточню — самки, так долго сопротивлялись измененному действию…
— Это истинное чудо, Альбус, — пафосным тоном провозгласил Игорь Каркаров, как один из директоров школ-участниц, он обязан был присутствовать. — Чудо, что почти все Чемпионы успели пройти первый тур до того, как сработало это ваше…
— Чудо, Игорь, что никто не погиб, — мягко поправил его Дамблдор, — и нет серьезных увечий. Двое Чемпионов к моменту высвобождения венгерской хвостороги были вне квиддичного поля, а зрителей мы при поддержке авроров вовремя эвакуировали.
— Так вот они чем там занимались… — фыркнул Гербиус, вместе с Флер и Реджинальдом рассевшиеся на диванчике за могучей спиной своей директрисы. — Зрителей они спасали…
— Еще большее чудо произошло благодаря стараниям присутствующих здесь молодых людей, — широко улыбнулся директор Хогвартса, одаривая всех видимых ему со своего места героев благодарной улыбкой. — Если бы не их смелость и решительность… — Дамблдор замолчал.
— …В общем, это одно из командных заклинаний. Нечто вроде обходного маневра для единовременного вытаскивания из пространства большого количества магии, — в полный голос продолжал Гарри Поттер, пояснявший Гермионе Грэйнджер тонкости использованных чар.
На примостившуюся у окна парочку в пледах недовольно воззрились старшие маги.
— Поттер, цыц, — вяло бросил ему Драко. — Нам тут благодарственную речь зачитывают, — заботливым жестом Малфой накрыл своим пледом тихо посапывающую у него на плече Блэйз — от нервов и горячительного девушку сморило окончательно.
— Вот сам и помалкивай, — назидательно подняв палец, заявил Гарольд и кивнул директору: — Вы продолжайте, профессор, мы внимательно случаем, — и они с Гермионой как нив чем не бывало продолжили разговор, отвернувшись к окну, чтобы не смущать общественность своей наглостью.
— Одним словом, цепь крайне неприятных случайностей закончилась для нас большой удачей, — быстро закруглился директор Хогвартса, продолжая мирно улыбаться. Вот что значит — многолетняя выдержка. — Конечно же печально, что Румынский Драконарий получит обратно своих питомцев в таком плачевном состоянии, но, я уверен, спасенные жизни того стоили.
— Я согласна, самое главное — ученики не пост`гадали, — царственно кивнула мадам Максим. — Ту`гни`г издавна считался весьма опасным. Нам очень повезло.
— Кстати о жизнях, Альбус, — кашлянул Грюм. — Ты все жалуешься, что я и мои люди ничего не делаем… — вышеозначенные «люди» мелко задрожали, переглянулись и поспешно отступили на шаг к стене. В числе вызванных «на ковер» помимо, конечно же, главы аврорского отряда, была и Тонкс, успевшая каким-то таинственным образом по-дороге сбить с шкафной полки увесистую стопку книг.
— Все в порядке, Нимфадора, — понимающе кивнул распавшейся в извинениях Тонкс Дамблдор. — Давно пора мне у себя порядок навести, да все никак руки не доходят… — он взмахнул волшебной палочкой, возвращая книги на место.
— Так я, собственно, что хотел сказать, Альбус, — Грозный глаз продолжил, — мы нашли того, кто подсыпал в чан с зельем для драконов эту траву… как ее там…
— Аширу, — подсказал с дивана Рональд. — Ашира она называется. Используется… используется… а в самом деле, где это она используется? — удивленно икнув, он впал в глубокие раздумья по поводу назначения данного вида магической травы.
— Мелкие градуса не держат, — захихикал Гербиус, за что тут же получил с соседнего дивана от своего кузена подушкой в лицо.
— В общем, — Глава Аврориата изобразил на лице глубокую скорбь (или она была неподдельной?), — это был Дэви Маркс.
— Ч-чего? — Джереми так и подскочил в кресле. — Этот придурок?
— Ну-ну, Джереми, вы же с ним дружили… — пожурил его директор Хогвартса.
— Предатель! — завопил тот. — Гад! Меня из-за него чуть дракон не сожрал!
— Ну не сожрал же, — скептически отозвался его брат и повернулся к Грюму: — Это действительно был Маркс?
— Он самый, — нехотя отозвался Грозный Глаз, сверля Гарольда тяжелым взглядом. — А еще у мальчишки напрочь память стерта о том, кто ему приказал это сделать…
— Ну так ведь, ик, конечно он не, ик, сам это все провернул, — закивал Уизли. — Где бы он столько этой… ну как ее… я же только что сказ… ик!
— Аширы, — напомнил ему Малфой-младший.
— Да! — воодушевился Рон. — Где бы он ее сам достал? Наверняка за всем этим кто-то стоит!
— Какие деятельные молодые люди… Avec charme, — похвалила их активность и желание разбираться и дальше в этом запутанном деле директриса Шармбатона.
— Деятельный молодой человек отрубился, — сообщил парой секунд позже Драко.
— Дэви… — Гермиона нахмурилась, переводя взгляд с одного Поттера на другого. — Зачем ему это понадобилось? Они с Джереми действительно были хорошими друзьями, только в этом году что-то не заладилось…
— У него отца убили из-за моего братца, — пожал плечами Гарри. — Вероятно, дело в этом.
— Это когда еще такое случилось? — подскочил на месте Джереми.
— Уже забыл? — ехидно осведомился его брат. — После Чемпионата по квиддичу. Он тебя от иссушающих чар Алекто Карроу закрыл.
— А ты откуда знаешь? Тебя там не было! — взвился младший из братьев.
— Не в этом дело. Мы находимся в непростой ситуации. Мальчик, вероятно, хотел отомстить за погибшего родителя. Он оказался отличной целью для хитроумного и коварного мага, — медленно произнес директор Хогвартса, — поставившего себе целью во что бы то ни было сорвать Турнир Трех Волшебников.
— Ладно тебе, Альбус, — поморщился молчавший Каркаров. — Ты не о Турнире беспокоишься, а о Мальчике-Который-Выжил. К тому же именно он и является причиной всех наших нынешних проблем… ну неужели не видно, что это так? — он всплеснул руками.
— Мне кажется, ты неправильно поставил вопрос, Игорь. Причиной всех наших нынешних проблем является уже в который раз пытающийся возродиться Темный Лорд, — Дамблдор внимательно взглянул на своего «коллегу» поверх очков-половинок.
— Мне кажется, этот разговор больше не для ушей юных магов, — от волнения меняя местами в предложении слова, произнесла Олимпия Максим. — Они наве`гняка давно мечтают об отдыхе…
— Да-да, Олимпия, дорогая, вы правы как никто другой, — поспешно закивал Альбус Дамблдор. — Хватит мучить нашими взрослыми глупостями уставших после таких серьезных приключений молодых людей… — короткий взгляд, доставшийся Драко Малфою и Гарри Поттеру (Рон, с учетом тихого похрапывания во сне, не брался в учет), явно говорил им, что вечером директор ожидает всю компанию на традиционный «разбор полетов». — Вам действительно пора расходиться по гостиным. Не стоит и далее томить товарищей отсутствием новостей с поля битвы, не так ли?
— Прихватил бы, что ли, Уизела с собой, — прикидывая, как бы ему половчее поднять с дивана Блэйз и без лишних приключений доставить ее до девчачьей спальни в подземельях, бросил Гарольду Драко.
— Я Джереми до гостиной провожу, — спохватилась Гермиона, поспешно отходя к своему товарищу по факультету.
— Ага, все ясно, — вздохнул Гарри. — Тогда ладно, мы пошли.
С Роном получилось несколько сложнее, чем с Блэйз, поскольку последнюю весьма и весьма хлипкий местами Малфой все-таки взял на руки (его «героическое» выражение лица при этом было лучше не наблюдать). Рыжее же достояние Всея Слизерина такого обращения с собой бы ни за что не простило, да и, в общем-то, изначально такой идеи даже не возникало. «Левикорпус» использовать по-отношению к лучшему другу… Практично вроде бы, но не по-товарищески. Да и Слизерин в своих кругах такое обращение отнюдь не ценил. Пришлось Взвалить бренно дрыхнущее тело на спину и с тем же выражением лица, что и у Малфоя, волочь Рональда до подземелий. Правильно говорил Гербиус, вместе с братом и сокурсницей выставленный за дверь следом за ними: мелочь градуса не держит. С шармбатонцами расстались у Зала Лестниц — им возвращаться нужно было в когтевранскую гостиную (Рон при упоминании о Когтевране блаженно улыбнулся во сне).
Ну а слизеринцев поджидала встреча с менее приятным обществом, поскольку в гостиной у них совершенно наглым образом «прописались» дурмстрангцы, которым требовались все блага цивилизации, а не абы где сооруженные из абы чего гостиная и спальня.
Вспомнив, что ему сегодня предстоит весь вечер находиться на довольно близком расстоянии с Виктором Крамом, Гарольд Поттер мысленно в который раз себя проклял за поспешность решений. Ну кто ему мешал не корабль при помощи василиска таранить, а какую-нибудь другую, не менее неприятную подлянку учинить?

Предыдущая главаСледующая глава