Техническая поддержка

Поддержка пользователей осуществляется по ICQ 101212305

Также вы можете написать на следующие E-mail адреса:
По вопросам фиков - fics@ihogwarts.ru
Для жалоб - abuse@ihogwarts.ru

К вниманию авторов

Если ваши фанфики размещены на сайте и вы хотите зарегистрироваться, пожалуйста, напишите на fics@ihogwarts.ru, для того, что бы вы имели контроль над фиком.

 

Глава 2. Теневая магия

Лечебный центр имени сэра Джорджа Лоуди, 19 августа 1996 года, 9:00.

Гарри Поттер оправил последние складки на своём костюме и посмотрел в большое зеркало, которое специально принесли ему в палату. В зеркале отображался молодой человек лет шестнадцати со слишком усталым для своего возраста взглядом. На нём был обычный деловой костюм маггловского покроя в стиле “элегантная небрежность”, поверх которого располагалась традиционная для магического мира накидка.

— Шикарно, да ты просто красавчик, — сказала стоявшая рядом Гермиона, которая все эти два дня безвылазно находилась в больнице, мотивируя это тем, что дома нечего делать, да и вообще скучно.

— Ещё бы не быть красавчиком, особенно за такие-то деньги, — буркнул Гарри, которому всё это великолепие от хорошего портного, с учётом швейцарских часов и запонок, обошлось в четыре сотни галеонов. Ему было жалко тратить такие деньги на одежду, но таково было требование министра — явиться при параде, желательно в дорогой и стильной одежде.

— Да ладно тебе, — хмыкнула Гермиона. — Сам знаешь, что встречают всегда по одёжке.

— Ага, особенно учитывая, что кроме этой одёжки у меня, по сути, ничего нет, — недовольно ответил Гарри.

Накануне вечером ему наконец-то выставили счёт. Увидев его, Гарри шокировано выпал в осадок — под длинным перечнем оказанных ему услуг и использованных медикаментов стояла итоговая сумма в семнадцать тысяч галеонов! Да за такие деньги они должны были ему кости с брильянтовой инкрустацией вставить! Собственная рассеяность влетела Гарри в копеечку — на счету в Гринготтсе оставалось всего чуть больше шести сотен галеонов. В принципе, если учитывать, что в Хогвартсе ему не надо тратиться на еду и проживание, шестьсот галеонов — это не так уж и мало, но Гарри чувствовал себя не в своей тарелке из-за такого тотального разбазаривания родительского наследства.

— Ой, не прибедняйся, на этот учебный год тебе хватит с лихвой. Тем более, ты сам говорил, что придумаешь способ заработка.

— Неизвестно ещё как там всё сложится, — вздохнул Гарри. — Знаешь, теперь я начал лучше понимать Рона. Когда денег мало, а в жизни нет никакой стабильности — это очень неприятно. Подозреваю, что если бы у меня не оказалось этих семнадцати тысяч, очнулся бы я инвалидом в той окружной больнице. Ладно, не будем о грустном, пора уже идти. Ты со мной?

— Конечно, неужели ты думаешь, что я пропущу такое представление? — Гермиона посмотрела на него таким взглядом, как будто он сказал большую глупость. — Тем более, ты же сам собирался пойти в Косой переулок за волшебной палочкой и учебниками. Списка у тебя нет, да и я ещё ничего не купила.

— Хорошо, — смирился Гарри. — Только учти, что министр, скорее всего, жаждет приватного разговора.

— Ничего, я пока в кафешке министерства посижу.

Молодые люди вышли из палаты, попрощались с Мелиндой Фарнсворт и подошли к троим аврорам, которых прислал министр для охраны Гарри.

— Мистер Поттер, вы готовы? — осведомился один из них.

— Да, — ответил Гарри. — Кстати, эта девушка со мной.

— Как пожелаете, — пожал плечами мужчина и протянул молодым людям небольшую металлическую палочку. — Это портключ, точка выхода находится в атриуме министерства.

После того как все перенеслись в министерство магии, Гермиона нацепила на блузку выданный дежурным аврором пропуск в конференц-зал, отделилась от основной группы и ушла в местное кафе. Ну а Гарри под охраной пошёл к кабинету министра. По пути туда он встретил множество людей, которые с любопытством провожали его взглядом. Видимо, Фадж ни кому не говорил о теме намечающейся пресс-конференции.

— Гарри?! — раздался ошеломлённый голос из лифта, в который они вошли.

— О, мистер Уизли! — радостно улыбнулся Поттер, заметив рыжеволосого мужчину. — Рад вас видеть.

— Я тоже рад, Гарри. Где ты пропадал?

— Это долгая история, давайте отложим этот разговор на потом. Сейчас у меня встреча с министром.

— Как скажешь, — удивлённо ответил отец Рона. — Только скажи, с тобой всё в порядке?

— В полном, мистер Уизли, спасибо за беспокойство, — в этот момент лифт остановился на нужном Гарри этаже. — К сожалению, мне пора, так что увидимся позже. Передавайте всем привет.

Гарри вышел и подумал: “Неудачная встреча, он сразу же пойдёт писать Дамблдору, а с ним я бы не хотел встречаться как минимум до вечера”. Но что-либо предпринимать было уже поздно, и Гарри вошёл в приёмную министра. Хорошенькая секретарша, видимо, была предупреждена о готовящейся встрече, так как не спросила о цели визита, а просто улыбнулась и указала на дверь:

— Мистер Поттер, вас уже ждут. Проходите.

Гарри вошёл в кабинет и поздоровался с министром. Обменявшись парочкой дежурных фраз и похвалив внешний вид собеседника, министр перешёл непосредственно к делу.

— Гарри, вы подготовили речь и ответы на вопросы?

— Разумеется, Корнелиус, — Гарри вытащил из внутреннего кармана несколько листов бумаги и протянул их Фаджу. — Готов учесть ваши пожелания.

Министр развернул сложенный вчетверо лист и углубился в чтение. Несколько раз хмыкнул, потом нахмурился, и напоследок удивлённо усмехнулся. Гарри поздравил себя — его идея переписать речь, добавив немного откровенного стёба над Волдемортом и некоторую часть его биографии, была неплоха и определённо удалась.

— Да, Гарри, не ожидал. Вы уверены, что хотите сказать всё, написанное здесь? Вы подвергаете себя большой опасности.

— Реддл и так охотится за мной, как и его Пожиратели, — пожал плечами Поттер. — Не думаю, что это сильно усложнит ситуацию.

— Тоже верно, — кивнул министр и вернул листы. — Ну что же, ничего против не имею. Мы тут с помощниками посоветовались и решили, что простых извинений будет недостаточно, да и народ не поймёт. Так что мы решили дать вам допуск в закрытую библиотеку министерства, разумеется, кроме закрытой секции. Туда допуск выдаётся единоразово решением Визенгамота. Так же вы получите разрешение на применение магии вне Хогвартса, с вашим образом жизни это будет не лишним. Надеюсь, вы будете применять её в рамках закона.

— Разумеется, — кивнул Гарри.

— Ну и напоследок вам выпишут разрешение на аппарацию. Вам остаётся только научиться.

— Хм… А когда можно записаться на курсы?

— В любое время. Сначала учите теорию и правила, затем работаете под руководством наставников и в конце сдаёте экзамен.

— Спасибо, — кивнул Гарри. Хоть все эти бумаги были весьма полезны, реальную ценность представляло лишь разрешение на аппарацию, но её надо было ещё освоить.

— Что касается наших договорённостей, то первое интервью состоится сегодня. Затем, до первого сентября, к вам придут корреспонденты из “Ведьмополитена” и “Магической Англии”. Вы не против?

— Нет, но с одним условием — внушите им, чтобы не писали отсебятину и не переиначивали мои слова. Не хочу повторения истории последних двух лет.

— Хорошо. Что министерство может сделать для вас в ответ?

— У меня есть проблема. Как вы знаете, мои опекуны магглы. Они ненавидят всё связанное с магией. Не удивительно, что у нас с ними, мягко говоря, напряжённые отношения, а по закону на каникулах я должен жить у них. Не могли бы вы избавить меня от чьего бы то ни было опекунства?

— Надо подумать, — ответил Фадж и через пару минут поднялся со своего места. — Мне нужно обговорить это с нашим знатоком магического законодательства. Если вы не против, я отлучусь минут на десять.

— Что вы, я совершенно не против.

— Хорошо, я попрошу Алисию принести вам кофе.

Министр вышел, и уже через пару минут в кабинет вошла его секретарь, в руках которых был поднос с кофейником и вазочкой конфет.

— Спасибо, Алисия, — улыбнулся Гарри, когда девушка налила ему кофе. — Скажите, а почему мистер Фадж просто не вызвал нужного человека в свой кабинет?

— Кого вы имеете ввиду?

— Не знаю. Министр сказал, что нужно проконсультироваться с каким-то знатоком законов.

— А, понятно, — улыбнулась секретарь. — Кабинет мистера Питерсона находится напротив. Он очень стар, так что министру будет гораздо быстрее дойти до него самому. Ещё что-нибудь?

— Нет, Алисия, спасибо.

Девушка вышла, а Гарри тем временем отдал должное этому замечательному напитку. Такого хорошего кофе он не пробовал нигде.

— Мистер Поттер, у меня хорошая новость, — сказал министр, входя в кабинет. — Ваше желание осуществимо. Мы просто присвоим вам статус совершеннолетнего, тем более что такие прецеденты раньше имели место быть. Нужный указ уже составлен и пошёл в оборот. Другое дело, что в статусе совершеннолетнего мага разрешение на аппарацию и свободное использование магии подразумевается по умолчанию, так что включим этот указ в компенсацию от министерства. Что-нибудь ещё?

— Нет, пока ничего в голову не приходит.

— Ну, раз так, то давайте ещё раз обговорим сценарий проведения пресс-конференции.


* * *



Конференц-зал министерства магии Великобритании, 19 августа 1996 года, 10:00.

Гермиона вошла в конференц-зал и поразилась количеству находящегося в нём народа. Это были корреспонденты и репортёры от различных газет, фотографы, авроры и просто заинтересовавшиеся столпотворением чиновники. Видимо, весть о том, что Гарри Поттер явился в министерство, уже успела облететь всё здание. Девушка нашла свободное место поближе к трибуне и принялась ждать начала.

— Мисс Грейнджер, не ожидал вас здесь увидеть.

Гермиона повернулась и без особого удивления увидела профессора Дамблдора, который сел на соседнее кресло.

— Здравствуйте, профессор. Я здесь по приглашению Гарри.

— Он в порядке?

— В полном.

— Это радует. Мисс Грейнджер, как я понимаю, вы первая узнали о том, что с ним случилось и где он находится? — дождавшись утвердительного кивка, Дамблдор с лёгким укором в голосе продолжил. — Почему же вы никому не сообщили об этом?

— Гарри попросил до некоторого времени хранить это в тайне.

— Но почему?

— У него были на это свои причины.

— Мисс Грейнджер, вы могли бы просто намекнуть мне.

— Профессор Дамблдор, — вздохнула Гермиона, — Гарри мой лучший друг. Извините, но я не собираюсь предавать его доверие даже ради вас.

Раньше Гермионе и в голову бы не пришло так разговаривать с Дамблдором. Теперь же, после рассказа Гарри обо всех нюансах его отношений с директором и с учётом её проигнорированного письма, девушка перестала воспринимать Дамблдора как непререкаемого авторитета. Нет, она уважала его знания, мудрость и старость, но не более.

— Вы изменились, мисс Грейнджер, — сокрушённо покачал головой Дамблдор.

— Все мы изменились, профессор, — кивнула Гермиона и замолкла — на трибуне появился министр на пару с Гарри Поттером.

Корнелиус Фадж подошёл к трибуне и начал свою речь. Его голос, многократно усиленный магией, чётко раздавался в каждой точке зала. Министр долго и пространно говорил, что очень сожалеет, что не принял слова мистера Поттера всерьёз, приносит извинения от имени министерства, а в качестве компенсации правительство признаёт его совершеннолетним магом со всеми его правами, а так же выдаёт бессрочный пропуск в закрытую библиотеку министерства. Фадж объяснил всё это тем, что за мистером Поттером охотится матёрый и очень опасный преступник, так что все эти указы могут реально облегчить ему жизнь.

Гарри стоял рядом с министром и с интересом наблюдал за реакцией присутствующих здесь людей. Когда Фадж говорил о присвоении ему статуса совершеннолетнего, директор одобрительно хмыкнул и подмигнул юноше. Сидящая же рядом Гермиона предвкушающее улыбнулась, услышав о пропуске в библиотеку. Репортёры что-то строчили, фотографы фотографировали, простые зрители перешёптывались. В целом, ничего выдающегося. Всё изменилось в тот момент, когда Фадж дал ему слово:

— Ну а теперь, Гарри Поттер скажет несколько слов. Гарри, прошу вас.

— Спасибо, Корнелиус, — кивнул Гарри и подошёл к трибуне. — Прежде всего, приветствую всех присутствующих. Мне приятен и удивителен тот факт, что вы все оставили свои дела и пришли сюда, чтобы прослушать мою незамысловатую речь, — по рядам пробежал смешок, ибо ирония в словах Гарри выдавала лёгкую шутку. — Прежде всего, позвольте сказать мне, что я не держу зла на министерство. Все могут ошибаться, и нет ничего удивительного, что никто не поверил пятнадцатилетнему мальчишке. Но сейчас, когда правдивость моих слов не вызывает сомнений, я смею надеяться, что подобные инциденты более не повторятся. Так же я благодарен министру за то, что он умеет признавать свои ошибки, и восстановил моё честное имя. Ну а в целом по ситуации я могу сказать, что, не смотря на недоверие к моим словам, министерство неплохо подготовилось к розыску и поимке Тома Реддла. Конечно, это секретная информация, и я прошу прощения за приоткрытую этими словами завесу тайны, — Фадж кивнул, а Гарри продолжил. — Так что я уверен — Реддл не сможет скрываться вечно, этот самозваный Лорд и лживый полукровка очень скоро получит за свои преступления по полной мере, — в зале воцарилась ошеломлённая от таких эпитетов тишина, а Гарри тем временем закончил свою речь. — Спасибо за внимание. Если желаете, я могу ответить на некоторые ваши вопросы.

В зале снова поднялся многоголосый гвалт. Каждый из присутствующих здесь представителей СМИ стремился первым задать свой вопрос. Привычный к такому Корнелиус Фадж взял дело в свои руки и быстро разрешил ситуацию.

— Мистер Поттер, почему вы назвали Тома Реддла, цитирую: “самозваным Лордом и лживым полукровкой”? — спросил представитель газеты “Магическая Англия”.

— Ну, во-первых, династия Слизеринов с некоторых пор утратила право передачи титула по наследству, а Реддла никто в Лорды не посвящал. В былые времена за такое к четырём жеребцам привязывали и отпускали на все четыре стороны... Во-вторых, если кто не знает, то отец Реддла был магглом, — Гарри переждал поднявшийся гвалт и с усмешкой продолжил. — Знаете, мне стыдно за тех аристократов, кто повёлся на его речи по поводу чистоты крови. Какая ирония — знатные, потомственные маги в чёрт знает каком поколении преклоняются перед тем, кого они так презирают и против кого борются.

— Откуда вы всё это знаете, мистер Поттер?

— За последние пять лет я встречался с ним четыре раза. Причём во второй раз он был весьма разговорчив, — покривил душой Гарри.

— Когда? Как это происходило?

— Как вы понимаете, эта информация не для широкого распространения. Скажу лишь, что после всех этих так называемых “встреч” я не только остался жив, но и не получил каких-либо серьёзных травм и увечий.

— Как вам это удалось?

— Знаете, мне самому интересно, — ещё раз усмехнулся Гарри. — Учитывая, что все мои знания и навыки никогда не выходили за рамки школьной программы, а Реддл во много раз старше и опытнее меня, возникает вопрос: так ли страшен чёрт, как его малюют? Я повторюсь, по моему мнению, он всего лишь душевно больной маг с манией величия.

— Что вы имели ввиду говоря о подготовке министерства?

— Я не имею права разглашать эту информацию, — на самом деле Гарри мало что знал. Министр рассказал ему только о годичной специальной подготовке авроров, усиленном наборе новых и внедрении осведомителей. Гарри долго думал о том, стоит ли говорить подобное? Но потом они с Гермионой скрепя сердцем решили, что стоит, а Фадж это одобрил.

Далее пошли более общие вопросы, затем перешли на относящиеся лично к Гарри, ну а в конце пресс-конференции министр ещё раз принёс извинения от имени министерства, пригласил юношу бывать здесь почаще и, наконец, завершил встречу. Гарри посмотрел на поднявшегося на ноги директора Хогвартса и тихо сказал Фаджу:

— Корнелиус, сейчас мне не резон встречаться с Дамблдором. Вы можете как-нибудь этому помешать?

— Разумеется, — хмыкнул Фадж, шепнул что-то аврору и повернулся к Гарри. — Сейчас мы пойдём в мой кабинет. Вашу подругу приведут туда же. Затем вы сможете воспользоваться моим личным камином.

— Хорошо, — с некоторым облегчением кивнул Гарри. Он на сегодня запланировал несколько дел, в том числе, и встречу с друзьями, а Дамблдор наверняка потащит его в штаб Ордена.

Спустя минут пятнадцать уже официально считающийся совершеннолетним Гарри на пару с Гермионой уже выходили из камина в пабе “Дырявый котёл”. Там всё оставалось по-прежнему: меланхоличный бармен механически протирал стаканы, несколько посетителей обедали, да ещё одна парочка распивала бутылку коньяка. Молодые люди подождали министерскую охрану и первым делом направились в банк, а потом к Олливандеру. В переулке было на удивление много людей, жизнь кипела ключом. Гарри уверенно шёл по улице, уже привычно не обращая никакого внимания на любопытные взгляды обывателей и перешёптывания за его спиной. Через пятнадцать минут компания дошла до лавки Олливандера. Один из охранников вошёл первым, проверил помещение, затем кивнул своим коллегам и вышел, встав на страже у двери. Что ни говори, а эти трое мужчин были профессионалами.

— О, Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, — улыбнулся стоящий за прилавком Олливандер. — Что привело вас ко мне? Надеюсь, ваши палочки служат вам всё так же хорошо?

— Нет у меня больше волшебной палочки, — вздохнул Гарри. — В щепки разлетелась в результате одного несчастного случая.

Олливандер поражённо всплеснул руками и попросил рассказать, что с ней произошло. Гарри кратко, не углубляясь в детали, обрисовал ситуацию.

— Печально, — сказал мастер. — Ну что же, мистер Поттер, придётся вам подбирать другую палочку. Учитывая, сколько мы перепробовали тогда, когда вы пришли ко мне в первый раз, это будет очень непростым делом.

На эти слова Гарри только сокрушённо вздохнул. Олливандер покачал головой и ушёл в подсобку, попросив молодых людей подождать пару минут, пока он подбирает первую партию.

— Гарри, я не хотела говорить этого при всех, но я сейчас тебя прибью! — свирепо посмотрела на него Гермиона.

— Ты чего?! — удивлённо вскинулся Гарри.

— Ты какого чёрта про Волдеморта наплёл?! Жить надоело? Он и так за тобой охотится, а ты ещё сильнее его злишь!

— Понимаешь, Гермиона, — немного оробев под сердитым взглядом подруги, начал оправдываться Гарри, — я задумался: а почему, собственно, никто раньше не пытался открыть всей правды о Реддле? Немного поразмыслив на эту тему и не найдя ответа, я придумал неплохой ход: уверен, что среди Пожирателей есть немало магов, которые поддерживают его не ради зверств, а за идею и принцип. Зуб даю, что после моих слов они задумаются и сами начнут копаться в прошлом Реддла. Увидев, что я говорю правду, многие из них, если не все, сильно оскорбятся, зато, что их так нагло развели. Мой план минимум — заставить идейных Пожирателей уйти от Реддла. В идеале, они сами попытаются прикончить его.

— Ох, Гарри, Гарри… Ты думаешь, оно того стоит?

— Если хоть что-то из моего плана сработает, то всё это было не зря.

— Вот ты сам говоришь, что не хочешь погибать просто так, за идею, — как-то разом погрустнев и поникнув, тихо сказала Гермиона, — и в то же время делаешь всё, чтобы разозлить Волдеморта. Не надо играть с огнём, Гарри…

— Гермиона, но…

— Не надо, Гарри, молчи.

Гарри обескураженно посмотрел на подругу и, увидев её удручённый вид, раскаялся. Видимо, стоило её как-то подготовить к такому повороту, рассказать о своих планах. Конечно, она бы наверняка стеной встала против таких действий, но… именно поэтому он ей ничего не сказал. Услышав, как возвращается Олливандер, Гарри решил отложить разговор с Гермионой на потом. Сейчас не место и не время для серьёзных объяснений.

— Мистер Поттер, я подобрал несколько палочек, которые могут вам подойти, — сказал мастер, вываливая на прилавок гору разнокалиберных футляров. — Процедуру вы знаете, можете приступать.

Гарри кивнул, взял в руки первую палочку и взмахнул. Ничего не произошло. Взял следующую — та же ситуация. Взял третью, потом четвёртую, пятую, шестую… Ноль реакции.

— Странно, — пробормотал явно обескураженный Олливандер. — Хоть что-то же должно происходить!

— Вы можете сказать, в чём тут дело? — обеспокоенно спросил Гарри. Он всё ещё живо помнил, что творилось в этой лавке тогда, пять лет назад.

— Возможно… Палочка не реагирует на прикосновения только в трёх случаях: у магглов, у потерявших свою магическую силу и у отмеченных прикосновением Смерти.

— Я как раз прошёл через клиническую смерть, — хмуро сообщил Гарри. — Может, из-за этого?

— Скорее всего, да, — задумчиво кивнул Олливандер, собирая футляры в одну стопку.

— И что же мне делать?

— Использовать волшебные палочки, специально созданные для таких случаев. Я их делаю редко, около двух штук в десятилетие. Больше делать бессмысленно — спроса нет. К счастью, последние две ещё не купили, хотя я их сделал семь лет назад. Сейчас принесу.

Мастер вернулся на удивление быстро. Поставив на прилавок два пыльных футляра, он открыл их и вытащил палочки. Это были две ничем не примечательных палочки, дюймов пятнадцати длинной.

— Попробуйте, мистер Поттер, — предложил Олливандер.

Гарри взял одну из палочек, взмахнул и чуть не выронил. Из палочки вылетел пучок бледно-синих искр, а по руке распространилось холодное онемение, которое сразу же исчезло.

— Эта палочка признала вас, она вам полностью подходит.

— А можно попробовать вторую?

— Разумеется.

Гарри взял вторую волшебную палочку и взмахнул. Повторилось в точности то же самое: искры из кончика, да онемение в руке.

— Этого следовало ожидать, — ответил Олливандер на невысказанный вопрос Гарри. — Эти палочки совершенно не подходят обычным магам, но все они идеальны для магов, отмеченных прикосновением Смерти.

— Я беру обе. Так, на всякий случай. Из чего они сделаны?

— Оболочка выточена из высохшей осины. Согласно поверьям и легендам многих народов, осина — это символ смерти, у славян считалось, что богиня, воплощённая в осине, может уничтожать всех, даже других богов. Ну а в качестве сердцевины я использовал кожу с крыла тестрала. Вы знаете их главную особенность?

— Да, — кивнул Гарри. — Их можно увидеть только тогда, когда видел чью-то смерть.

— Совершенно верно. К сожалению, как эти палочки не подходят для магов, так же они малопригодны и для обычной магии. Ваши заклинания будут на порядок слабее, чем те, что вы творили ранее. И это проблема не палочки, а самого мага — смерть меняет всех. К счастью, среди всех магов переживших клиническую смерть отмеченных прикосновением Смерти очень мало, не больше одного на три сотни, но вам не повезло. Я не знаю почему так произошло, этот феномен почти не изучен. К слову сказать, именно поэтому у него такое поэтическое название.

— Это плохо, — огорчился Гарри. — Из этого положения есть какой-нибудь выход?

Олливандер внимательно посмотрел на Поттера и, вздохнув, что-то для себя решил.

— Мисс Грейнджер, не будете ли вы так любезны, оставить нас на некоторое время?

Гермиона кивнула и молча вышла, напоследок стрельнув заинтересованным взглядом.

— Мистер Поттер, я долго живу на этом свете и много чего повидал, — после некоторого молчания очень серьёзно сказал мастер. — Думаю, я умею разбираться в людях и не ошибусь в вас. Надеюсь, то, что я вам скажу, останется только между нами.

— Хорошо, я обещаю молчать, — кивнул заинтригованный Гарри.

— Магия едина, и в ней нет разделения на тёмную и светлую, но так же как люди делят природу на множество различных наук, маги делят магию на десятки различных направлений. Многие из них уже забыты, какие-то строго засекречены, часть запрещена и только малая толика знаний доступна обычным магам. То направление магии, которое сможет раскрыть весь ваш потенциал, называется теневой магией. Это направление магии запретили около трёхсот лет назад и за одно только упоминание о ней, у вас могут быть большие проблемы. Запретили её не потому, что это какой-то аналог чёрной магии или некромантии, нет. Дело в том, что заклинания теневой магии малозаметны, их не так-то просто определить и опознать. Они не выдают себя ни чем, и даже почти незаметны в диапазоне магического зрения. Так что на очередном заседании международной конфедерации магов было решено запретить это направление, дабы знание о нём не попало в плохие руки. Думаю, вы понимаете справедливость этого решения.

— Разумно, — кивнул Гарри, представляя себе, в каком положении находилась бы Великобритания, владей Волдеморт заклинаниями, которые почти невозможно опознать и, следовательно, вовремя защититься. Картинка не радовала.

— Я не знаю, почему теневая магия идеальна для магов, отмеченных прикосновением Смерти, но факт остаётся фактом... Я рассказал вам всё это из-за того, что вам дан шанс уничтожить Тома Реддла малой кровью, но, к сожалению, более подробной информации о теневой магии у меня нет. Вы можете начать искать её своими силами, но, повторяю, будьте очень осторожны. Я бы не хотел услышать о том, что вас посадили в Азакабан за исследование запрещённых магических методик.

— Спасибо, мистер Олливандер, — благодарно кивнул Гарри, засовывая палочки во внутренний карман пиджака. — Я буду осторожен и не собираюсь почём зря лезть на рожон. Сколько с меня?

— Прекрасно, с вас тридцать галеонов.

Гарри расплатился, попрощался с продавцом и вышел из магазина. Настала пора идти за школьной формой, учебниками, письменными принадлежностями и прочими вещами, так необходимыми для учёбы. Во время посещения магазинов Гермиона почти не разговаривала с Гарри, лишь коротко отвечала на те или иные вопросы по поводу покупок. Гарри виновато вздыхал, но не выяснять же отношения посреди многолюдной улицы? Спустя ещё час, закупившись всем необходимым, Гарри и Гермиона подошли к магазину близнецов Уизли.

Этот магазин радовал взгляд своей красочной вывеской, толпой школьников, толпящихся у дверей, и набором различных плакатов, рекламирующих товары близнецов. “Не хочешь учиться, а хочешь гулять? Покупай рвотные батончики — лучший способ улизнуть от докучливых профессоров!” “Испугай друга — самые реалистичные и самые страшные иллюзии на любой вкус!” Особенно привлекала внимание следующая вывеска: “Игра “Виселица” на новый лад — повесь Тёмного Лорда!” — на картинке был изображён болтающийся на верёвке бледный тип с красными глазами.

— О, боже, — закатила глаза Гермиона, — ещё одни суицидники! Видела бы это миссис Уизли…

— Господа, спасибо вам за сопровождение, отсюда мы отправимся через каминную сеть, — Гарри обернулся к сопровождающим. — Не смею больше вас задерживать.

— Вы уверены, мистер Поттер?

— Уверен.

Мужчины попрощались и исчезли с улицы, а молодые люди начали проталкиваться к дверям магазина. Школьники сначала возмущённо ругались, а потом, увидев, кого именно они обругали, смущённо затихали, но уже через секунду разражались восторженными воплями:

— Гарри! Гарри Поттер! Гарри, постой, дай автограф! Гарри, я тоже в этом году еду в Хогвартс!

Гарри на всё это дело лишь ругался сквозь зубы и продолжал продираться сквозь толпу. Судя по всему, магазин близнецов пользовался бешеной популярностью у молодёжи всех возрастов.

Гарри и Гермиона наконец-то достигли двери и вошли внутрь. За длинным прилавком носились совершенно очумелые Рон, Джинни и Джордж, никак не успевая обслужить всю эту гомонящую толпу клиентов. Фред же в это время периодически появлялся из подсобки со всё новыми партиями товара. Все они были так загнаны, что совершенно не обращали внимания на восторженные вопли, доносящиеся с улицы.

Гарри хмыкнул и в наглую подошёл к прилавку.

— Мне три рвотных батончика, пожалуйста, и вас на приватную беседу.

— С вас… А, что? — очнулась Джинни и посмотрела на покупателя. Затем радостно вскрикнула и беззастенчиво полезла обниматься прямо через прилавок.

— Ха, Гарри, живой, чертяка! — раздался слева радостный рёв Рона.

Сразу после Джинни, Гарри попал в объятия Рона, который от избытка чувств со всей силы заколотил друга по спине.

— Рон, убьёшь же!

— А, ну да извини, — радостно ответил Рон, отпуская Гарри.

— Рад тебя видеть, Гарри, — бросил пробегающий рядом Фред. — Вы пока пообщайтесь, а мы потом подойдём.

Молодые люди прошли в подсобку, поднялись по лестнице на второй этаж и попали в апартаменты рыжих. Эта была небольшая двухкомнатная квартирка с кухней и ванной.

— Ну, Гарри, рассказывай, где ты был? — с горящими от любопытства глазами спросил Рон, когда все уместились на кухне. Джинни же в это время поставила чайник на огонь.

Гарри немного помолчал, собираясь с мыслями, и начал рассказывать обо всём, что происходило с ним в последнее время.

— Так что у меня сейчас серьёзная проблема: я не могу колдовать в полную силу, — закончил свой рассказ Гарри, умолчав про теневую магию.

— Ничего, я уверен — Дамблдор что-нибудь придумает, — оптимистично сказал Рон и в очередной раз поражённо покачал головой. — Нет, ну семнадцать тысяч… Да за эти деньги можно половину товаров Косого переулка скупить!

— Согласен, — вздохнул Гарри и усмехнулся. — Да ладно, чего уж там. Главное, живой и здоровый, а остальное приложится. Ну а вы у близнецов работаете что ли? И как у них дела идут?

— Ты сам видел, — хмыкнула Джинни. — Магазин окупается. Близнецы уже вернули кредит Гринготтсу, и спокойно оплачивают аренду этого здания. Чистая месячная прибыль у них уже около двух сотен галеонов.

— Ого! — оценила Гермиона. — Неплохо вы тут устроились.

— Ну ещё бы! — хмыкнул Рон. — Наш единственный реальный конкурент — это магазины Зонко, но их товары уже всем надоели.

— Кто там поминает этих неудачников? — в кухню вошли близнецы.

— Ух, храни Мерлин того гения, кто придумал обеденный перерыв, — устало плюхнулся на стул Фред. — Нет, народ, надо срочно нанимать продавщиц.

— Ага, обязательно рыженьких и хорошеньких, — поддакнул Джордж.

— Не самим же за прилавком носиться.

— Так и на разработки времени не останется.

— Кстати, у меня вопрос к вам возник, — вклинился Гарри. — У меня денег практически не осталось, так что нужно думать о заработке или собственном бизнесе. Вы тут давно крутитесь, может, посоветуете чего?

— Знаешь, Гарри, если тебе срочно нужны деньги, то мы можем вернуть ту тысячу, что ты когда-то нам дал. Не сейчас, правда, самое ближайшее — в конце месяца.

— В данный момент почти все наши деньги в обороте.

— Нет, это был подарок, — помотал головой Гарри.

— Ещё мы можем взять тебя в компаньоны.

— Только при условии, что ты будешь лицом компании.

— Ты только представь, какая популярность будет у нашего магазина, если его будет представлять сам Гарри Поттер!

— Идея хороша, — с сомнением кивнул Гарри, которого не радовала идея делать из своего имени торговую марку. — Давайте договоримся, что если в течение следующего учебного года я не придумаю свой способ заработка, то мы будем работать вместе. Согласны?

— Не понимаю, и чего ты отказываешься?

— Дело твоё, но мы согласны.

— Договорились.

Молодые люди ещё некоторое время посидели на кухне, пересказывая Гарри последние новости, но вскоре обеденный перерыв закончился, и близнецы умчались вниз.

— Гарри, Гермиона, извините, но там такой дурдом, — извиняющимся тоном сказала Джинни. — Нам пора идти работать.

— Ага, — кивнул Рон. — Вы только скажите, где вас искать.

— В штабе Ордена, где же ещё? — хмыкнул Гарри. — Тут камин есть?

— В соседней комнате. Ну удачи, скоро увидимся. Смотри, Гарри, там Малфой. Не убей его случайно.

— Постараюсь, — хмыкнул Гарри. — Пока.

Рыжие умчались вниз, а Гарри повернулся к Гермионе, которая промолчала почти весь разговор.

— Гермиона… — начал было он и замолк, не зная как подступиться к подруге. Тем более, он не знал, из-за чего она так себя ведёт. То ли она была обижена молчанием Гарри, то ли сердита за то, что он так откровенно нарывался на Волдеморта. — Гермиона, я… я понимаю, что ты за меня волнуешься, но… надо же хоть как-то бороться с Реддлом. Я знаю, что своими словами я поставил себя под ещё большую опасность, но и у него будет куча проблем из-за этого.

— Гарри, — посмотрела на него Гермиона, — я понимаю твои резоны, но будь моя воля — я бы и на пушечный выстрел не подпускала тебя ко всем этим делам. Я не хочу ещё раз тебя потерять. Мне больно видеть, как ты играешь с огнём и постоянно оказываешься на грани смерти.

— Прости, Гермиона, — Гарри серьёзно посмотрел на подругу. — Впредь буду всегда советоваться с тобой, чтобы смягчить возможные последствия.

— Вот и прекрасно, — впервые за последние несколько часов улыбнулась Гермиона. — Кстати, а что тебе сказал Олливандер?

— Гермиона, я пообещал, что этот разговор останется только между нами, — виновато ответил Гарри и, немного подумав, добавил. — Но ты всё равно заметишь, какую информацию я буду искать. Ты умная девушка, сама обо всём догадаешься.

— Ох, Гарри, темнишь ты что-то… Ладно, нам пора в штаб Ордена. Там тебя, наверное, заждались.

— Ага, особенно Малфой, — усмехнулся Гарри и подошёл к камину.

Молодые люди по очереди закинули дымолётного порошка и уже через пару секунд вышли из камина в двенадцатом доме на площади Гриммо. В кресле гостиной сидел светловолосый молодой человек с книгой в руках.

— Поттер. Живой. Какая досада, — в своей обычной манере протянул Малфой.

— Я тоже очень рад тебя видеть, Драко, — хмыкнул Гарри и вышел в коридор.

Ему совершенно не хотелось заниматься словестными баталиями с Малфоем. Наверное, Гарри больше не видел в нём того заклятого врага, как на первых курсах обучения в Хогвартсе. Малфой его просто раздражал, особенно, после всех подстав пятого курса.

— Добрый день! — поздоровался Гарри, входя в кухню. По традиции, именно кухня была местом, где чаще всего можно было найти всех обитателей этого дома.

За столом сидели миссис Уизли, Дамблдор, Снейп с недовольной гримасой на лице и Ремус Люпин, который искренне радовался появлению Гарри. Далее всё пошло очень предсказуемо: первой среагировала миссис Уизли. Она расспрашивала Гарри о его самочувствии, сокрушалась из-за той аварии, ну а напоследок женщина наехала на Дамблдора за то, что не уследил за мальчиком. Гарри в это время успел осмотреться, сесть за стол и налить себе чаю. Когда миссис Уизли успокоилась, Гарри в очередной раз рассказал про свои больничные злоключения. Его накормили до отвала, а Дамблдор пригласил на приватный разговор в отдельную комнату.

— Ну что же, Гарри, ты опять чудом избежал смерти, — сказал директор, активировав заклинание от прослушивания.

— Да, профессор, мне очень повезло…

— Шрам не беспокоит?

— Странно, но нет, — Гарри по привычке потёр зигзагообразную отметину на лбу. — Вот до аварии он почти всегда ныл, а как очнулся, так ни разу не побеспокоил.

— Хм, скорее всего Реддл просто заблокировал вашу связь. Как ты чувствуешь себя после… смерти Сириуса?

— Мне больно, но надо двигаться дальше… Кстати, я хочу попросить у вас прощения за мою недавнюю истерику в вашем кабинете.

— Я не сержусь на тебя, Гарри, — мягко улыбнулся Дамблдор. — Я понимаю, каково было твоё состояние на тот момент и, если говорить начистоту, ты был по своему прав.

— О, как! — удивился Гарри.

— Я сам виню себя за многое… — Дамблдор вздохнул и переменил тему. — Давай не будем о грустном. Как я понял, министр навещал тебя не только для того, чтобы пригласить на сегодняшнюю пресс-конференцию?

— Вы правы. Так же он хотел поговорить со мной. Я узнал много очень интересных вещей, — ответил юноша и пересказал Дамблдору разговор с Фаджем.

— Так вот зачем он прислал в школу Долорес, — хмыкнул в бороду Дамблдор. — Такое решение проблемы очень даже в духе нашего министра. Многое из всего этого я знал, о некотором догадывался. Если бы Корнелиус не стал играть в молчанку, а сразу же сказал, зачем ему нужен разговор с тобой, то многих неприятностей прошлого учебного года можно было легко избежать.

— Кстати, а почему вы не дали ему тогда поговорить со мной?

— В ночь возрождения Реддла, Корнелиус был пьян и наговорил много лишнего. Учитывая твоё состояние на тот момент, я решил, что разговор с министром может повредить тебе ещё больше.

— Понятно… Скажите, что вы думаете о моём договоре с Фаджем?

— В трудные времена людям нужна надежда, нужно что-то, во что они смогут верить. Это очень хорошо, если именно ты будешь дарить им эту надежду. К тому же, из этого сотрудничества ты и для себя сможешь извлечь немало полезного. Только будь осторожен со своими словами, Гарри. Говори, что думаешь и думай, что говоришь. Например, сегодня ты был на грани фола. Скажи на пару слов больше, и у аврората могли возникнуть вполне обоснованные вопросы: откуда ты всё это знаешь? Политика — дело грязное. Не стоит давать им дополнительный материал для компромата.

— Да, профессор, — кивнул Гарри, — я довольно долго продумывал этот момент и подбирал слова, дабы достичь своих целей и не подставиться под возможный удар министерства.

— Полагаю, ты хочешь сделать так, чтобы аристократическая часть Пожирателей выступила против Реддла?

— Ага.

— Да… почему-то во время первого противостояния никому не приходило в голову рассказать во всеуслышание всю правду о нём. Зная нашу аристократию и её повадки, я думаю, что шансы на успех твоей затеи вполне реальны.

— Спасибо, — улыбнулся Гарри. — Скажите, а почему Малфои переметнулись на нашу сторону?

— К сожалению, я не могу тебе об этом рассказать. Это не моя прихоть, — поспешил добавить Дамблдор, увидев, как нахмурился Гарри, — я дал слово, что в ближайшие три месяца никому не расскажу об этом без их разрешения.

— Значит, придётся выяснять самому, — пробормотал Гарри.

— Ты узнаешь обо всём через три месяца, но если хочешь — можешь попробовать, — кивнул директор, изрядно удивив этим Гарри.

— Хорошо. Вы им доверяете?

— Пришлось применить сыворотку правды, и, да, я им доверяю. Кстати, у нас с профессором Снейпом возникли некоторые идеи по поводу чёрной метки Реддла. Вернее, идеи как её снять. Учитывая, что в жилах Тома течёт твоя кровь, то шансы на успех весьма велики. Если ты не против, потом мы проведём несколько экспериментов.

— Я только за! — ответил Гарри, прикидывая, что в случае успеха аферы по разоблачению Волдеморта, он сможет извлечь неплохую выгоду, снимая метки с бывших Пожирателей. Правда, аврорам будет труднее их ловить, но он надеялся, что сможет придумать приемлемый выход.

— Ещё нам нужно решить вопрос с этим домом.

— А что с ним не так?

— Сириус оставил всё своё состояние и имущество тебе. К сожалению, гоблины Гринготтса требуют доказательства смерти твоего крёстного. А раз тела нет, то они записали его как безызвестно пропавшего. В этом случае, передача наследства состоится через три года.

— Вот подстава-то, — пробурчал Гарри, уже было решивший, что его финансовые проблемы решены. — Бюрократы чёртовы!

— К счастью, они никак не могут найти этот дом, чтобы закрыть и опечатать, — продолжил Дамблдор, сделав вид, что не расслышал высказывания Гарри. — Он теперь по праву твой и я официально прошу разрешения продолжить использование дома в качестве штаба Ордена Феникса.

— Разумеется, — кивнул Гарри. — Я не против.

— Осталось решить вопрос с Кричером.

— Не хочу даже видеть этого поганца!

— Придётся. Этот эльф слишком много знает о нас. Он не должен уйти отсюда.

Гарри пожал плечами и вызвал старого эльфа. Запретив ему каким-либо образом покидать дом и связываться с кем бы-то ни было, Гарри прогнал его с глаз долой.

— Этого достаточно?

— Вполне. Кстати, почему ты сбежал от меня после пресс-конференции?

— Как бы вам сказать… — задумался Гарри и решил говорить начистоту. — Я подумал, что возможно вы будете настаивать на моём немедленном возвращении сюда, в штаб Ордена, тогда как у меня было запланировано несколько дел на сегодня. Мне надо было прибрести волшебную палочку, школьные принадлежности и, главное, увидеть своих друзей. Тем более что министерство предоставило мне отличную охрану.

— Вообще-то я хотел справиться о твоём самочувствии, узнать планы на ближайшее будущее и, будь в том нужда, предложить охрану, — хмыкнул Дамблдор. — Понимаешь, Гарри, после нашего последнего разговора, я решил, что ты уже достаточно повзрослел для самостоятельного решения своих проблем. Теперь я не буду вмешиваться в твою жизнь более, чем того требует пост директора Хогвартса.

— Неожиданно, — удивлённо пробормотал Гарри, на что директор лишь развёл руками. — Скажите, а почему вы так странно ответили на письмо Гермионы? Сам я его не видел, но у неё создалось ощущение, что её просто послали.

— Я был уверен, что с тобой всё в порядке, — после недолгого раздумья ответил профессор. — Арабелла Фигг исправно докладывала о том, что ты постоянно сидишь дома. Уже потом мы во всём разобрались. Она просто пропустила момент твоего ухода, и не обратила никакого внимания, что ты не появляешься на улице. Наблюдатель от Ордена, дежуривший у твоего дома в тот момент, тоже ненадолго отлучился по естественным нуждам.

— Да, тогда я в первый раз за всё время вышел на прогулку.

— Вот видишь. Тем более, тогда была запарка со всей этой реорганизацией школы, и я черкнул мисс Грейнджер записку, что ты, возможно, пытаешься разобраться в себе. Твоё состояние на момент отъезда вполне предполагало подобное. К слову сказать, теперь понятно, почему она так холодно разговаривала со мной в министерстве, — усмехнулся Дамблдор. — Я рад, что у тебя такие преданные друзья, Гарри.

— Я тоже очень рад этому, — улыбнулся Гарри, в очередной раз убеждаясь, что всем в этом мире правит его Величество Случай. — Кстати, у меня возникла очень серьёзная проблема.

— И какая же?

— Как вы знаете, я пережил клиническую смерть. И каким-то образом стал отмеченным прикосновением Смерти. По словам Олливандера — обычные магические методики в моём исполнении будут срабатывать очень слабо. Во всяком случае, обычные волшебные палочки в моих руках уже не работают.

— Да, это проблема... Ну ничего, мы найдём выход, ведь магия так многогранна… Мне нужно покопаться в соответствующей литературе. Займусь этим в ближайшее же время.

— Спасибо, профессор.

— Я всегда рад тебе помочь, Гарри, — кивнул Дамблдор. — Ну а теперь, когда мы всё выяснили, давай перейдём к главному: к пророчеству. Я уверен, что ты не раз обдумывал его содержание, мои слова и ситуацию в целом. К каким выводам ты пришёл?

— Что касается самого пророчества, — после недолгой паузы ответил Гарри, — я рад, что узнал его только сейчас. После всего произошедшего этим летом, я многое понял. В том числе и то, что расскажи вы мне о нём раньше, я бы обязательно полез на амбразуру в праведном желании поскорее уничтожить Реддла. В этом случае, несмотря на всю мою феноменальную удачу, он обязательно убил бы меня. Сейчас я ни за что не пойду против Волдеморта без хорошо продуманного плана и парочки тузов в рукаве. Внезапно я осознал — мне слишком дорога моя жизнь, чтобы погибать от рук этого, прошу прощения, урода. Нет, я не отказываюсь бороться с ним, я буду рад каждому случаю пнуть его издалека, но бросаться с саблей на танк? Извините, но сейчас это не мой метод, — Гарри прервался и подозрительно посмотрел на Дамблдора, который разве что не светился от радости.

— Я вижу, ты окончательно повзрослел, Гарри, — с отеческой улыбкой сказал Дамблдор. — Ты избавился от юношеского максимализма и начал мыслить рационально. Если бы ты знал — как я этому рад! К слову сказать, никто и не собирался посылать тебя биться с Томом один на один, сейчас у тебя слишком мало знаний и умений для этого. На данный момент ты ему не противник, но это можно изменить, ведь ты молод и можешь любить, а он стар и умеет только ненавидеть.

— Кстати, профессор Дамблдор, я что-то не понял слов на счёт любви. Это в смысле умереть за любимых людей?

— Нет, Гарри. Это в смысле делать невозможное для любимых людей. Любовь даёт нам силы, это в некотором роде катализатор человеческих возможностей. Когда кого-то любишь чистой и светлой любовью, то и кусочек Луны достать не трудно, — Дамблдор прикрыл глаза и мечтательно улыбнулся. — Эх, где мои двадцать лет и милая Софи? Угадай, кто был первым человеком на Луне?

— Эээ… — у Гарри отпала челюсть от удивления. — Неужели вы?!

— Я, — ностальгически вздохнул Дамблдор. — Это было трудно, но лунный камень своей возлюбленной я все же подарил.

— Профессор, ну вы даёте! — восхищённо выпалил юноша.

— Когда начнётся учёба, заходи на чашечку чая. Я тебе расскажу пару занимательных историй о днях моей бурной молодости, — усмехнулся Дамблдор. — Например, о том, как мы с другом по пьяной лавочке ходили на дракона. Кстати, ты его знаешь — это нынешний представитель семейства Олливандеров. Ему как раз понадобились ингредиенты для волшебных палочек, а мне драконья кровь для исследований. Ох, и весёлые же были деньки!

— Мда… Обязательно зайду, — хмыкнул Гарри. — Профессор, можно задать вам личный вопрос?

— Задавай, Гарри.

— А у вас есть семья? Ну, кроме вашего брата.

— Да, ещё у меня есть сестра Ариана, у которой есть свои дети, внуки и правнуки. Что касается меня, то я вырастил двоих сыновей и дочь. Теперь они тоже семейные люди, — Дамблдор тепло улыбнулся, но потом вздохнул. — К сожалению, моя жена умерла восемь лет назад. Прекрасной души была женщина…

— Сожалею, — сказал Гарри и после некоторого молчания спросил. — Но почему я никогда о них не слышал? Из всех Дамблдоров я знаю только вас с братом.

— Во время разгара второй мировой и противостояния с Гринденвальдом я настоял на их выезде из страны. Здесь было слишком опасно. Сейчас все они живут в США, и, разреши похвастаться, “клан” Дамблдоров имеет там очень весомое влияние.

— Почему-то в этом я нисколько не сомневаюсь, — хмыкнул Гарри. — Я бы не отказался пообщаться с ними.

— У тебя будет такая возможность, — кивнул Дамблдор. — В Хогвартсе поменялось многое, в том числе был отменён и этот глупый запрет на перевод учеников. Теперь ученики школ магии Бристоля, Ливерпуля и Эдинбурга имеют вполне реальный шанс перевестись в Хогвартс. Разумеется, если они умны и талантливы — обучение всех желающих мы просто не осилим. Так вот, к чему я веду: двое моих правнуков, Никки и Александр, решили, так сказать, вернуться на родину предков. Никки поступит на пятый курс, а Алекс — на шестой. Может быть, даже вы с ним будете учиться на одном факультете.

— Не боитесь за них? Всё-таки ситуацию в нашей стране стабильной никак не назовёшь.

— Боюсь, конечно. Ну а куда деваться? Вас же, молодёжь своенравную, никак не переспоришь.

— Ну-ну, — хмыкнул Гарри. — Кстати, профессор Дамблдор, раз уж мне дали такие права, то неплохо бы научиться аппарировать. Это можно как-нибудь устроить?

— Ремус сейчас не при делах, обращайся к нему. И ещё, Гарри, мы забрали твои вещи. Сейчас они лежат в бывшей спальне Сириуса.

Гарри кивнул и на этой ноте разговор завершился. Дамблдор ушёл куда-то по своим делам, а юноша поднялся на второй этаж в комнату Сириуса. После его смерти в ней почти ничего не изменилось.

— Эх, Сириус, Сириус… как же тебя угораздило? — вздохнул Гарри, падая на большую кровать.

Прошёл час, а Гарри всё так же лежал на спине, вспоминая своего крёстного. В комнату вошла Гермиона и села рядом.

— Гарри, — потормошила она его. — Ты чего спрятался? Я весь дом уже обыскала.

— Я не прятался, — меланхолично ответил Гарри. — Лежу, Сириуса вспоминаю.

— Да, храни Господь его бессмертную душу, — вздохнула Гермиона.

— Так зачем ты меня искала? — через некоторое время спросил Гарри. — Что-то случилось?

— Хотела попросить увеличить наши покупки.

— Понятно, — Гарри вытащил из кармана пиджака кучку свёртков, высыпал их рядом с собой и достал одну из волшебных палочек. — Энгорио!

Один из свёртков с лёгким хлопком увеличился. Он оказался стопкой учебников, перевязанных бечёвкой. Остальные так и остались лежать.

— А раньше увеличились бы все, — вздохнул Гарри. — Энгорио! Энгорио!

Через несколько минут, когда все покупки вернулись к прежним размерам и были перенесены на стол, Гермиона улеглась рядом с Гарри. Некоторое время они просто смотрели в потолок — разговаривать никому не хотелось, каждый думал о своём.

— Гарри, ты чего в костюме лежишь? Переоделся бы, а то помнёшь, — минут через десять сказала Гермиона.

— Мне не во что переодеваться — обычную одежду купить забыли, а эти обноски я не надену.

— Так давай пойдём и купим?

— Успеется…

— Гарри, помнишь, я тебе рассказывала, что у моей тётушки Эльзы тридцатая годовщина свадьбы?

— Помню.

— Извини, но мне придётся сегодня уехать. Родители настояли.

— Ничего, развлекись там хорошенько.

— Как скажешь, Гарри, — хмыкнула Гермиона. — Я вернусь через три дня. Надеюсь, с тобой всё будет нормально.

— А что со мной может случиться? Я же никуда не лезу, никого не трогаю.

— Ну-ну… Проводишь меня?

— Конечно.

Молодые люди поднялись и через некоторое время шли по улице в поисках такси. Машина обнаружилась не так далеко.

— Ладно, Гарри, до встречи через три дня, — попрощалась девушка, обняв парня.

— Удачи, желаю приятного отдыха.

Гермиона села в автомобиль, а Гарри со вздохом помахал на прощание рукой.

Предыдущая главаСледующая глава